ويكيبيديا

    "مساعدة الشركات على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar a las empresas a
        
    El principal objetivo de los servicios de apoyo es ayudar a las empresas a cumplir la legislación ambiental. UN والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية.
    Concluyó que los gobiernos podrían ayudar a las empresas a gestionar los riesgos jurídicos y comerciales y a atraer inversiones proporcionando seguridad jurídica para la recolección y una taxonomía fiable. UN وخَلُص إلى أنه في وسع الحكومات مساعدة الشركات على إدارة المخاطر القانونية والتجارية وجذب الاستثمارات عن طريق توفير اليقين القانوني من أجل الجمع والتصنيف الموثوق.
    El programa se ha preparado con miras a ayudar a las empresas a hacer negocios sin necesidad de sobornos. UN وقد استُحدث البرنامج بهدف مساعدة الشركات على مزاولة العمل التجاري دون الاضطرار إلى دفع الرشوة.
    El objetivo de esas directrices es ayudar a las empresas a evitar daños en su reputación y la posibilidad de verse sometidas a sanciones selectivas. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الشركات على تجنب إلحاق الضرر بسمعتها وإمكانية التعرض لعقوبات موجبة محتملة.
    En tales casos, las exportaciones podrían ayudar a las empresas a recuperar los costos marginales del cambio de tecnología mediante un efecto de economías de escala. UN ويمكن للصادرات، في مثل تلك الحالات، مساعدة الشركات على استرداد التكاليف الاضافية لتغيير التكنولوجيا عن طريق وفورات الانتاج الكبير.
    Se planteó la necesidad de ayudar a las empresas a transformar sus negocios y se habló de que los gobiernos regionales eran los que estaban en mejores condiciones de facilitar la ayuda más eficiente en este aspecto. UN وأثيرت مسألة ضرورة مساعدة الشركات على تحويل أعمالها التجارية، وبيّنت المناقشة أن الحكومات الإقليمية هي أكثر الجهات تأهيلاً لتوفير المساعدة التي تتسم بأكبر قدر من الفعالية في هذا الصدد.
    Se hará hincapié en ayudar a las empresas a pasar del sector no estructurado al sector estructurado de la economía, prestando atención especial a facilitar y aumentar el acceso a los servicios administrativos de inscripción registral de sociedades. UN وسيجري التركيز على مساعدة الشركات على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، مع التركيز بصفة خاصة على تبسيط وتحسين فرص الحصول على الخدمات الإدارية الخاصة بتسجيل الشركات.
    El objetivo del programa de incentivos fiscales a la I+D es ayudar a las empresas a que aumenten sus actividades de investigación y desarrollo y de innovación. UN ويهدف برنامج الحوافز الضريبية في مجالي البحث والتطوير إلى مساعدة الشركات على زيادة أنشطتها في هذين المجالين وفي الابتكار.
    Un número cada vez mayor de bolsas de valores y organismos reguladores tienen iniciativas en ejecución o elaboración para ayudar a las empresas a alcanzar los siguientes objetivos: UN وقد اتخذ عدد متزايد من أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية، أو هي في صدد اتخاذ، مثل هذه المبادرات بغية مساعدة الشركات على تحقيق الأهداف التالية:
    Estas directrices, que se pueden consultar en el sitio www.weforum.org/globalhealth, tienen por objeto ayudar a las empresas a luchar contra esa enfermedad. UN وتتوخى المبادئ التوجيهية المذكورة مساعدة الشركات على التصدي للمرض وهي متاحة على شبكة الإنترنت على الموقع www.weforum.org/globalhealth.
    c) Las TIC contribuyen a aumentar la productividad total de los factores en el conjunto de la economía al ayudar a las empresas a innovar y a mejorar su eficiencia general. UN (ج) نمو إنتاجية مختلف القطاعات في جميع مستويات الاقتصاد نتيجة لدور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مساعدة الشركات على الابتكار وزيادة كفاءتها العامة.
    92. Sir Mark Moody-Stuart (Presidente, Fundación para el Pacto Mundial de las Naciones Unidas) respondió que el Pacto Mundial debería ayudar a las empresas a incorporar los Principios Rectores a sus actividades cotidianas. UN 92- ورد السير مارك مودي - ستيوارت (رئيس، مؤسسة الاتفاق العالمي) بأن الاتفاق العالمي ينبغي له مساعدة الشركات على إدماج المبادئ التوجيهية في أنشطتها اليومية.
    c) Reforzar las competencias técnicas (de capacitadores, consultores, personal de empresas, auditores) a fin de ayudar a las empresas a cumplir las normas internacionales, las reglamentaciones técnicas y las normas privadas, incluidos sistemas de rastreabilidad. UN (ج) بناء كفاءات تقنية (مدرِّبين، خبراء استشاريين، موظفين للعمل لدى المنشآت، مراجعي حسابات) من أجل مساعدة الشركات على تلبية المعايير الدولية واللوائح التقنية ومعايير القطاع الخاص، بما فيها نظم التتبُّع.
    48. Como primer paso, las bolsas de valores y/o los organismos reguladores pueden publicar una declaración oficial que explique los motivos para presentar informes sobre sostenibilidad empresarial, con el fin de ayudar a las empresas a entender mejor los beneficios de hacerlo. UN 48- ولبدء هذه العملية، ينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية و/أو الجهات التنظيمية في نشر بيان رسمي يشرح الأساس المنطقي للإبلاغ من جانب الشركات عن الاستدامة بغية مساعدة الشركات على أن تفهم على نحو أفضل الفوائد المترتبة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد