ويكيبيديا

    "مساعدة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar a la Organización
        
    • de apoyo a la Organización
        
    • prestar asistencia a la Organización
        
    • apoyo a la Organización para
        
    • es prestar a la Organización
        
    • asistencia de la Organización
        
    • ayuda de la organización
        
    • contribuir a que la Organización
        
    • prestando asistencia a la Organización
        
    Como Estados Miembros aceptemos nuestra responsabilidad colectiva de ayudar a la Organización a concretar su potencial. UN فلنتحمل، كدول أعضاء، مسؤوليتنا الجماعية عن مساعدة المنظمة على تحقيق إمكانياتها.
    Complace a Nepal participar en la reforma de las Naciones Unidas y ayudar a la Organización a ganarse la consideración y el aprecio de los ciudadanos corrientes de todo el mundo. UN ويسر نيبال أن تشارك في إصلاح الأمم المتحدة وفي مساعدة المنظمة على كسب عقول وقلوب الناس العاديين في جميع أنحاء العالم.
    Los Miembros han de mostrar lealtad, determinación y creatividad para ayudar a la Organización a superar las dificultades actuales. UN ويجب أن تُظهر الدول ولاءً وعزماً وإبداعاً في مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات الحالية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos desempeña un papel estratégico en la prestación de apoyo a la Organización para ayudarla a adaptar su capacidad en materia de recursos humanos a fin de encarar los nuevos desafíos, así como en el establecimiento de nuevas entidades. UN ويقوم المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على مواءمة قدراتها من الموارد البشرية حسب التحديات المستجدة، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    b) prestar asistencia a la Organización para que cumpla sus objetivos mejorando la calidad y eficacia de la supervisión interna en lo que atañe a garantizar la veracidad e integridad de la información financiera, administrativa y de gestión, así como la corriente de información; UN )ب( مساعدة المنظمة في إنجاز أهدافها عن طريق تحسين كفاءة وفعالية الضوابط الداخلية الرامية إلى ضمان موثوقية وسلامة البيانات المالية واﻹدارية والتنظيمية فضلا عن تدفق المعلومات؛
    4.11 Uno de los objetivos principales de este subprograma es prestar a la Organización (en la Sede, en las comisiones regionales, en otras oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones) y a otras organizaciones de las Naciones Unidas, servicios jurídicos que faciliten la administración diaria de sus mandatos y programas. UN ٤-١١ من اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مساعدة المنظمة )المقر واللجان اﻹقليمية وسائر مكاتب اﻷمم المتحدة البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى( وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة في التنفيذ اليومي لولاياتها وبرامجها، وذلك بتوفيـر الخدمـات القانونيــة.
    asistencia de la Organización Internacional de Mujeres Sionistas a las UN مساعدة المنظمة النسائية الصهيونية الدولية للنساء المعنّفات اللائي يتقدمن بشكاوى للشرطة
    Mi país no escatimará esfuerzo alguno para ayudar a la Organización en la aplicación de las resoluciones pertinentes a esta cuestión. Nuestra determinación surge de nuestro deseo de lograr una solución justa y duradera y de fortalecer el proceso de construcción de un Magreb árabe unido. UN ولن تدخر بلادي أي جهد في سبيل مساعدة المنظمة على تنفيذ كافة القرارات المتعلقة بهذه القضية، رغبة في التوصل الى حل عادل ودائم وإسهاما في توطيد المسار الهادف الى بناء مغرب عربي موحد.
    En particular, los principales contribuyentes que tengan atrasos en el pago de sus cuotas deben demostrar voluntad política y abonar las cantidades adeudadas en cuanto sea posible, a fin de ayudar a la Organización a resolver sus actuales dificultades financieras. UN وأشار بصفة خاصة، الى أنه يتعين على المساهمين الرئيسيين الذين لديهم متأخرات أن يبدوا إرادة سياسية ويدفعوا متأخراتهم في أقرب أجل ممكن بغية مساعدة المنظمة على حل مصاعبها المالية الحالية.
    Ha llegado el momento de que los Estados partes den muestras del mismo valor político y la misma confianza para ayudar a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a pasar de su etapa adolescente a la edad adulta. UN وقد حان الوقت اﻵن للدول اﻷطراف أن تُظهر نفس الشجاعة السياسية والثقة في مساعدة المنظمة على الانتقال من المرحلة الفتية إلى طور النضج الكامل.
    Dos de los cuatro comités ejecutivos sectoriales se dedicarán a las cuestiones económicas y sociales y a la cooperación para el desarrollo y su finalidad es ayudar a la Organización a aplicar más eficazmente las propuestas del Programa. UN وأضاف قائلا إن هناك، من بين اللجان التنفيذية القطاعية اﻷربع، لجنتان مخصصتان للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتعاون من أجل التنمية، تهدفان بالتالي الى مساعدة المنظمة في المتابعة اﻷفضل لما تحدده الخطة.
    Con el fin de alcanzar tal objetivo, los Estados Miembros deben asegurarse de que su trabajo corresponde con las necesidades de la realidad y de que apunta a ayudar a la Organización a hacer frente a los problemas actuales y los desafíos del futuro. UN وقالت إن الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق ذلك يجب أن تتأكد من أن عملها يرتكز على أساس واقعي وأنه يستهدف مساعدة المنظمة على مواجهة المشكلات القائمة وتحديات المستقبل.
    Los parlamentarios pueden alentar a los gobiernos de los Estados Miembros a ayudar a la Organización a subsanar la falta de compromiso y equipo y, de este modo, apoyar los procesos de paz en los países en donde se desplegaron las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أنه بوسع البرلمانيين أن يشجعوا حكومات الدول الأعضاء على مساعدة المنظمة في التغلب على الخلل في الالتزامات والمعدات، مما سيؤدي إلى دعم عمليات السلام في البلدان التي نشرت عمليات حفظ السلام فيها.
    Ello brinda al Auditor Externo la oportunidad de agregar valor al proceso de rendición de cuentas, para ayudar a la Organización a cumplir su mandato de manera económica, eficiente y eficaz. UN وهذا ما يتيح الفرصة لمراجع الحسابات الخارجي لكي يضيف قيمة إلى عملية المساءلة بغية مساعدة المنظمة على الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعالة.
    Ello brinda al Auditor Externo la oportunidad de agregar valor al proceso de rendición de cuentas, a fin de ayudar a la Organización a cumplir su mandato de manera económica, eficiente y eficaz. UN وهذا ما يتيح الفرصة لمراجع الحسابات الخارجي لكي يُسهم في عملية المساءلة بغية مساعدة المنظمة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعّالة.
    A este respecto, la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación de un Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han sido muy oportunas para ayudar a la Organización a asumir con más eficacia sus enormes y complejas responsabilidades. UN وقد شكلت، في هذا الصدد، إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة للدعم الميداني حدثين جاءا في حينهما من حيث مساعدة المنظمة على النهوض على نحو أنجع بمسؤولياتها الثقال المعقدة.
    A este respecto, la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación de un Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han sido muy oportunas para ayudar a la Organización a asumir con más eficacia sus enormes y complejas responsabilidades. UN وقد شكلت، في هذا الصدد، إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة للدعم الميداني حدثين جاءا في حينهما من حيث مساعدة المنظمة على النهوض على نحو أنجع بمسؤولياتها الثقال المعقدة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos desempeña una función estratégica en la prestación de apoyo a la Organización para ayudarla a adaptar su capacidad en materia de recursos humanos a fin de encarar los nuevos desafíos que se presenten, así como en el establecimiento de nuevas entidades. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على توطيد قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    Ello incluirá prestar asistencia a la Organización (oficinas de la Sede, comisiones regionales, otras oficinas extrasede de las Naciones Unidas, misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones; y otras organizaciones de las Naciones Unidas) en la gestión cotidiana de sus mandatos y programas mediante la prestación de servicios jurídicos. UN وسوف يشمل هذا مساعدة المنظمة (المقر واللجان الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى خارج المقر وبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى وسائر مؤسسات الأمم المتحدة) على الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها من خلال تقديم الخدمات القانونية.
    4.12 Uno de los objetivos principales de este subprograma es prestar a la Organización (en la Sede, en las comisiones regionales, en otras oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones) y a otras organizaciones de las Naciones Unidas, servicios jurídicos que faciliten la administración diaria de sus mandatos y programas. UN ٤-٢١ من اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مساعدة المنظمة )المقر واللجان اﻹقليمية وسائر مكاتب اﻷمم المتحدة البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى( وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة في التنفيذ اليومي لولاياتها وبرامجها، وذلك بتوفيـر الخدمـات القانونيــة.
    Mozambique se ha beneficiado de la asistencia de la Organización en diversas esferas, en particular la creación de capacidad comercial, la eficiencia de recursos, una producción más limpia y el uso productivo de la energía. UN ١٢٤- وأضاف أنَّ موزامبيق تستفيد من مساعدة المنظمة في مختلف المجالات، وخاصة في بناء القدرات التجارية والكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأنظف والاستخدام المنتج للطاقة.
    Desde 2008, la ONG local ha trabajado sin la ayuda de la organización. UN ومنذ عام 2008، عملت المنظمة غير الحكومية المحلية دون مساعدة المنظمة.
    Para contribuir a que la Organización responda a las crisis donde y cuando se presenten, Italia se convirtió recientemente en el sexto país en formalizar su participación en los acuerdos de reserva para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وبغية مساعدة المنظمة على التصدي لﻷزمات أينما برزت وحينما برزت، أصبحت إيطاليا مؤخرا البلد السادس الذي يعلن مشاركته الرسمية في الترتيبات الاحتياطية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Además, la División seguirá prestando asistencia a la Organización en la elaboración y aplicación de disposiciones jurídicas de innovadoras para atender las necesidades logísticas de las operaciones de la Organización en los ámbitos político, humanitario y de mantenimiento de la paz. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد