Presta asistencia técnica a los Estados miembros a fin de establecer los mecanismos institucionales necesarios para lograr que los grupos sociales más vulnerables participen plenamente en el proceso de desarrollo; | UN | وتقدم مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء في إنشاء آليات مؤسسية تكفل المشاركة التامة ﻷضعف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛ |
- constitución de un centro de documentación, difusión y prestación de asistencia técnica a los Estados que participan en sus actividades; | UN | º إنشاء مركز للوثائق والنشر وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول المشتركة في هذه اﻷنشطة. |
El Servicio de Asesoramiento ofrece asistencia técnica a los Estados que deseen incorporar el derecho internacional humanitario en su legislación nacional. | UN | 19 - تقدم الدائرة الاستشارية مساعدة تقنية إلى الدول الراغبة في إدراج القانون الإنساني الدولي في تشريعاتها المحلية. |
En África, la COI presta asistencia técnica a los Estados miembros por conducto de su comité técnico regional permanente sobre el medio ambiente, que está integrado por funcionarios técnicos de alta jerarquía de los Estados miembros. | UN | ٠٢ - وفي أفريقيا، تقدم لجنة المحيط الهندي مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء عن طريق اللجنة التقنية اﻹقليمية الدائمة للبيئة التابعة لها، المكونة من موظفين فنيين رفيعي المستوى من الدول اﻷعضاء. |
A efectos de prestar asistencia técnica a los Estados miembros, la UNESCO produjo y difundió material de enseñanza sobre la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. | UN | ومن أجل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، أنتجت اليونسكو ووزعت مواد تعليمية بشأن السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) presta asistencia técnica a los Estados miembros que la solicitan, en el marco de la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento y como parte de un acuerdo de colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social. | UN | 13 - وتقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء فيها، بناء على طلبها، في إطار المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة كجزء من ترتيب تعاوني مع المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرعاية الاجتماعية. |
c) Favorecer el papel dinámico que desempeña la UNESCO, así como la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros para responder a las incipientes inquietudes por modernizar los procesos legislativo y administrativo, garantizando así el cumplimiento de sus obligaciones por parte de los Estados; | UN | (ج) زيادة دور اليونسكو الاستباقي وما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء للاستجابة لاهتماماتها الجديدة بتحديث التشريعات والعمليات الإدارية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها؛ |
8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها وبُناها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها وبُناها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
52. La prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contra la trata de personas y sobre los migrantes es fundamental. | UN | 52- من الضروري تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وبروتوكول تهريب المهاجرين الملحقيْن بها. |
b) Pidiera a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que lo solicitaran, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل قدراتها وهياكلها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
b) Pidiera a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que lo solicitaran, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل قدراتها وهياكلها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
s) Pedir a la UNODC que siga prestando asistencia técnica a los Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, en transición o que han sufrido conflictos, en los ámbitos de la prevención del delito y la justicia penal; | UN | (ق) أن تطلب إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، وخصوصاً البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نزاعات، في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
El Instituto presta asistencia técnica a los Estados que se la solicitan para la organización de actos importantes y participó en grandes acontecimientos como los Juegos Olímpicos de Beijing, los XVI Juegos Panamericanos, dos finales de la Champions League y la Presidencia de la Unión Europea, y ha organizado distintos cursos prácticos regionales y otras actividades de capacitación para estrechar la cooperación internacional. | UN | ويقدّم المعهد، عند الطلب، مساعدة تقنية إلى الدول التي تنظم أحداثاً كبرى، وكان له دور في أحداث كبرى مثل الألعاب الأولمبية في بيجين ودورة الألعاب الأمريكية السادسة عشرة ومباراتين نهائيتين لرابطة الأبطال الأوروبية ورئاسة الاتحاد الأوروبي، كما نظم حلقات عمل تدريبية وإقليمية مختلفة لتعزيز التعاون الدولي. |
108. La Comisión pidió al Centro de Derechos Humanos que, con ayuda de las instituciones nacionales y de su Comité Coordinador, prestara asistencia técnica a los Estados que desearen establecer o fortalecer sus instituciones nacionales e invitó a los gobiernos a que hicieran aportaciones adicionales con ese objeto al Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica en Materia de Derechos Humanos. | UN | ٨٠١ - وطلبت اللجنة إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بمساعدة من المؤسسات الوطنية ولجنة التنسيق التابعة لها، بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الراغبة في إنشاء أو تعزيز مؤسساتها الوطنية وفي تنظيم برامج تدريبية للمؤسسات الوطنية التي تطلب ذلك، ودعت الحكومات إلى التبرع بمبالغ إضافية لصندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من أجل هذه اﻷغراض. |
Durante 2013, la UNODC ha prestado asistencia técnica a los Estados Miembros para ratificar y aplicar los 18 instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar eficazmente las disposiciones de esos instrumentos de conformidad con el estado de derecho y los derechos humanos. | UN | ٤١- خلال عام ٢٠١٣ قدَّم المكتب مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن التصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب، وعددها ١٨ صكاً، وبشأن تنفيذ تلك الصكوك؛ وذلك عبر عدة وسائل منها تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ تلك الصكوك تنفيذاً فعالاً على نحو يتوافق مع سيادة القانون وحقوق الإنسان. |