ويكيبيديا

    "مساعدة تقنية دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia técnica internacional
        
    iv) asistencia técnica internacional para lograr a la mayor brevedad posible esa reconstrucción institucional; UN ' ٤ ' تقديم مساعدة تقنية دولية ﻹنجاز هذا الاصلاح المؤسسي في أقرب وقت؛
    Además, es necesario que el Gobierno de Croacia obtenga de inmediato asistencia técnica internacional para la planificación y ejecución de un programa nacional de reconstrucción. UN وبالاضافة إلى ذلك، تحتاج حكومة كرواتيا بصورة عاجلة إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية من أجل تخطيط جهود التعمير الوطنية وتنفيذها.
    Sería muy útil que se procurase asistencia técnica internacional para ayudar en la creación de ese sistema. UN ويرحَّب بتقديم مساعدة تقنية دولية لدعم إنشاء تلك الآلية.
    141. Muchas de las recomendaciones anteriores pueden llevarse a cabo directamente por el Gobierno de Guinea Ecuatorial, sin necesidad de asistencia técnica internacional para ello. UN 141- يمكن لحكومة غينيا الاستوائية أن تنفذ الكثير من التوصيات الواردة أعلاه مباشرة، دون الحاجة إلى مساعدة تقنية دولية.
    También notificó haber recibido asistencia técnica internacional por conducto de cinco proyectos regionales del Programas de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la esfera de fiscalización de estupefacientes. UN وذكر هذا البلد أيضا أنه تلقى مساعدة تقنية دولية عن طريق خمسة مشاريع اقليمية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في ميدان مراقبة العقاقير.
    Al mismo tiempo, los países tendrán necesidad de asistencia técnica internacional mientras adquieren experiencia sobre la manera de fomentar su capacidad de autofinanciación. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم توفير مساعدة تقنية دولية في أثناء قيام البلدان بجمع الخبرة في كيفية تعزيز قدرتها على التمويل الذاتي.
    - Fortalecer los sistemas de información y bases de datos consolidadas e interconectadas sobre estos delitos, para lo cual Colombia considera importante contar con asistencia técnica internacional; - Propender hacia la judicialización efectiva de todos los victimarios; UN :: تعزيز نظُم المعلومات وقواعد البيانات الموحدة والمترابطة بشأن هذه الجرائم، وترى كولومبيا أن من الأهمية بمكان الحصول على مساعدة تقنية دولية في هذا المضمار.
    Estos perfiles deben incorporar todos los datos relevantes relacionados con la migración y el desarrollo, y constituyen procesos continuos que exigen una capacidad nacional adecuada que puede quedar respaldada por la asistencia técnica internacional. UN ويترتب على هذه الموجزات، التي ينبغي أن تضم جميع البيانات ذات الصلة بالهجرة والتنمية، عمليات مستمرة تتطلب قدرة وطنية مناسبة قد يتم دعمها عن طريق مساعدة تقنية دولية.
    5. A este respecto, los Amigos acogieron con beneplácito la decisión de la República Dominicana de adoptar medidas inmediatas para cerrar por completo su frontera terrestre con Haití y su petición de asistencia técnica internacional a ese efecto. UN ٥ - وفي هذا الصدد، رحب اﻷصدقاء بقرار الجمهورية الدومينيكية لاتخاذ إجراءات فورية ﻹغلاق حدودها البرية مع هايتي وبالتماسها مساعدة تقنية دولية لهذا الغرض.
    Se terminará la elaboración de los presupuestos cantonales, a partir de los impuestos sobre las ventas y sobre sociedades y otras fuentes de ingresos, de ser posible con asistencia técnica internacional, antes del 31 de marzo de 1996. UN ٥ - يجري، بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، اتمام اعداد ميزانيات الكانتونات، على أساس ضرائب المبيعات والشركات ومصادر الايرادات اﻷخرى، مع الحصول على مساعدة تقنية دولية إن أمكن.
    e) Solicite asistencia técnica internacional con miras a establecer un poder judicial independiente e imparcial que sea compatible con las normas y los principios internacionales. UN (ﻫ) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية بهدف إقامة سلطة قضائية مستقلة ومحايدة على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية.
    También se recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica internacional entre otros, del UNICEF y ONUSIDA. UN ويوصى أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    También se recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica internacional entre otros, del UNICEF y ONUSIDA. UN وتوصي أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    También se recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica internacional entre otros, del UNICEF y ONUSIDA. UN وتوصي أيضاً بالتماس مساعدة تقنية دولية من عدة جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    491. El Comité alienta al Estado Parte a que recabe mayor asistencia técnica internacional y persista en su cooperación con las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como otros organismos competentes, para promover la aplicación práctica de las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN 491- تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب مساعدة تقنية دولية إضافية ومواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بما يشمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ووكالات أخرى معنية، بغية مواصلة تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري تنفيذاً عملياً.
    e) Solicitar asistencia técnica internacional con miras a establecer un poder judicial independiente e imparcial que sea compatible con las normas y principios internacionales. UN (هـ) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية بهدف إقامة جهاز قضائي مستقل ومحايد على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية.
    e) Solicitar asistencia técnica internacional con miras a establecer un poder judicial independiente e imparcial que corresponda a las normas y principios internacionales. UN (هـ) السعي إلى الحصول على مساعدة تقنية دولية بهدف إقامة سلطة قضائية مستقلة ومحايدة على نحو يتسق مع المعايير والمبادئ الدولية.
    61. En 2006 el CRC recomendó a Omán que solicitara asistencia técnica internacional al UNICEF sobre la cuestión de los castigos corporales; al UNICEF y la OMS sobre la cuestión de los malos tratos infligidos a niños; y a la OIT y el UNICEF sobre la cuestión del trabajo infantil. UN 61- في عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تلتمس عُمان مساعدة تقنية دولية من اليونيسيف بشأن مسألة العقوبة البدنية(101)؛ ومن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بشأن الاعتداء على الأطفال(102)؛ ومن منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن عمالة الأطفال(103).
    38. La Comisión Federal de Comercio (FTC) y la División Antimonopolio del Departamento de Justicia (DOJ) de los Estados Unidos han prestado asistencia técnica internacional sobre cuestiones de derecho y política de la competencia a países con economías en desarrollo y en transición desde 1991. UN 38- تقدم لجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة، وشعبة مكافحة الاحتكار بوزارة العدل الأمريكية، منذ عام 1991، مساعدة تقنية دولية بشأن الأمور المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد