ويكيبيديا

    "مساعدة خارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia externa
        
    • ayuda externa
        
    • asistencia exterior
        
    • ayuda exterior
        
    • asistencia del exterior
        
    • asistencia extranjera
        
    Los países que adoptan el método de economía libre lo hacen bajo presión para pagar su deuda o para recibir asistencia externa. UN وكانت البلدان التي اتبعت نهج الاقتصاد الحر قد فعلت ذلك تحت ضغط لسداد ديونها أو للحصول على مساعدة خارجية.
    Las dos partes siguen necesitando asistencia externa que los ayude a encontrar una solución duradera a su controversia. UN ولا يزال الجانبان في حاجة إلى مساعدة خارجية لمساعدتهما على التوصل إلى حل دائم لنزاعهما.
    Si no recibe muy pronto asistencia externa sustancial, la mayoría de dichos objetivos no se lograrán de aquí a 2015. UN وإذا لم نتلق مساعدة خارجية مهمة عما قريب فإنه لن يتم تحقيق أغلب الأهداف بحلول عام 2015.
    Ha solicitado y obtenido ayuda externa para el desarrollo del abastecimiento de agua. UN فقد طلبت مساعدة خارجية وحصلت عليها من أجل تطوير إمدادات المياه.
    Si el refugio es pobre o si alguien de su interior necesita atención médica urgente intenten buscar ayuda externa después de una hora. TED إذا كان المأوى فقيرًا، أو شخصًا ما داخل يحتاج إلى عناية طبية عاجلة، حاول البحث عن مساعدة خارجية بعد ساعة.
    En el cuadro 1 se mencionan otras actividades de desarrollo regional para las cuales se solicita asistencia exterior. UN ويرد في الجدول ١ أدناه أنشطة تنموية اقليمية أخرى يجري طلب مساعدة خارجية لها.
    Sin embargo, la necesidad de ayuda exterior puede ser relativamente temporal dada la sólida infraestructura sanitaria que existe en esos países. UN غير أن الحاجة إلى مساعدة خارجية قد تكون مؤقتة نسبيا نظرا لوجود قدر كبير من الهياكل اﻷساسية الصحية في تلك البلدان.
    Muchos de esos ámbitos no se pueden aplicar eficaz y eficientemente sin asistencia externa. UN ولا يمكن تنفيذ العديد من هذه المجالات بفعالية وكفاءة، دون مساعدة خارجية.
    De no ser posible, se debería procurar obtener asistencia externa y contribuciones voluntarias para aliviar la carga financiera de este programa. UN واذا لم يتسن ذلك، ينبغي بذل الجهود للحصول على مساعدة خارجية وتبرعات لتخفيف العبء المالي لهذا البرنامج.
    Los dos países interesados podrían financiar algunas de las modalidades de colaboración, sin asistencia externa de ningún tipo. UN يمكن أن تقوم البلدان بنفسهما بتمويل وسائل التعاون بدون تلقي أية مساعدة خارجية إطلاقا.
    Estas consideraciones justifican la prestación de asistencia externa no generadora de deuda. UN وهذا الاعتبار يكفي لتقديم مساعدة خارجية لا تجلب الديون.
    La ejecución de un programa nacional a menudo exige asistencia externa. UN وتنفيذ البرنامج الوطني يتطلب، في الغالب، مساعدة خارجية.
    Ese es el argumento que se utilizó para no brindarle una asistencia externa sustancial. UN وهذه هي الحجة التي سيقت لعدم منحها مساعدة خارجية كبيرة.
    La Junta expresó la convicción, que comparto plenamente, de que los países en desarrollo, y en particular los que surgen de situaciones de conflicto interno, necesitan asistencia externa para alcanzar la estabilidad. UN وأعرب المجلس عن اقتناعه القوي، الذي أشاركه فيه، بأن البلدان النامية، وخصوصا منها البلدان التي تحقق فيها مؤخرا إنهاء الصراعات الداخلية تحتاج إلى مساعدة خارجية لتحقيق الاستقرار.
    Bulgaria sufre dificultades sin precedentes, muchas de las cuales no se pueden resolver sin asistencia externa. UN وأضاف قائلا إن بلغاريا تواجه صعوبات لم يسبق لها مثيل، ولا يمكن حل معظمها دون تلقي مساعدة خارجية.
    Las instituciones nacionales deberán tener una función preponderante, pero también se necesitará considerable asistencia externa. UN ويتوقع من المؤسسات الوطنية أن تقوم بدور قيادي ولكن ستلزم أيضا مساعدة خارجية كبيرة.
    Mi delegación sabe que el Gobierno de Nicaragua tiene una necesidad crítica de ayuda externa para recuperar su economía y ayudar a consolidar su democracia. UN يعرف وفدي أن حكومة نيكاراغــــوا في حاجة ماسة الى مساعدة خارجية لدعم اقتصادها ولمساعدتها في دعم الديمقراطية في البلاد.
    Sin embargo, se ven cruelmente limitados en cuanto a lo que pueden lograr sin ayuda externa. UN لكنها محددة بقسوة فيما بوسعها تحقيقه بدون مساعدة خارجية.
    Presupuesto nacional/local; fondos de los usuarios de la naturaleza; ayuda externa UN الميزانية السنوية للحكومة الكويت الميزانية الوطنية؛ مساعدة خارجية
    Sin embargo, siempre que ha estado dispuesto a seguir esos consejos y ha solicitado asistencia exterior para la aplicación de las medidas, se le ha respondido con el silencio. UN ولكنها عندما أصبحت مستعدة للعمل بهذه النصائح وطلبت مساعدة خارجية لتنفيذ التدابير قوبلت بالصمت.
    Belarús sabe por experiencia que un Estado que tiene que hacer frente a las consecuencias de un holocausto nuclear no puede contar con una ayuda exterior eficaz. UN وذكر أن بيلاروس تعرف بالتجربة أن ما من دولة تواجه نتائج محرقة نووية ما تستطيع أن تعول على مساعدة خارجية فعالة.
    Por último, respecto del párrafo 23 del informe, el Estado que presenta el informe debería aclarar cómo ha previsto organizar su sistema judicial e impartir formación a los magistrados y si, a ese fin, necesita recibir asistencia del exterior. UN وأشار أخيرا إلى الفقرة ٣٢ من التقرير فقال إنه ينبغي أن توضح الدولة المبلغة كيف تنوي تنظيم نظامها القضائي وكيف تعتزم تدريب القضاة وما إذا كانت ستحتاج إلى أي مساعدة خارجية لتلك اﻷغراض.
    La isla atraviesa una crisis económica y no podrá planificar eficazmente el futuro proceso de desarrollo sin asistencia extranjera. UN وأوضح أن بيتكيرن في أزمة اقتصادية، ولن تكون قادرة على التخطيط للتنمية المستقبلية بفعالية دونما مساعدة خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد