También será necesario proporcionar asistencia alimentaria durante un corto período de transición. | UN | وقد تدعو الحاجة أيضا الى مساعدة غذائية لفترة انتقالية قصيرة. |
Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: asistencia alimentaria de emergencia | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: مساعدة غذائية طارئة |
Hacía falta asistencia alimentaria urgente para 80.000 personas. | UN | وقد لزمت مساعدة غذائية فورية ﻟ ٠٠٠ ٨٠ شخص. |
En la actualidad reciben asistencia alimentaria del ejército nacional. | UN | وهذه الجموع تتلقى اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني. |
Prestación de ayuda alimentaria a los refugiados y personas desplazadas y reasentamiento de las personas repatriadas. | UN | تقديم مساعدة غذائية للاجئين والمشردين وإعادة توطين العائدين. |
El ACNUR les ha prestado asistencia y facilitado artículos domésticos y alojamiento, y el PMA les ha brindado asistencia alimentaria. | UN | وقدمت لهم المفوضية مساعدة بشكل حاجات منزلية وملاجئ، كما قدﱠم لهم برنامج اﻷغذية العالمية مساعدة غذائية. |
La Comunidad Económica Europea (CEE) suministrará a los refugiados mauritanos en Malí una asistencia alimentaria evaluada en 36 toneladas de leche y 29 toneladas de azúcar. | UN | وستقدم الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية الى اللاجئين الموريتانيين في مالي مساعدة غذائية تقدر ﺑ ٦٣ طنا من الحليب وﺑ ٩٢ طنا من السكر. |
Además, los organismos colaboradores del ACNUR en la ejecución prestan asistencia alimentaria suplementaria así como servicios médicos y de asesoramiento. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم الشركاء التنفيذيون مساعدة غذائية تكميلية، فضلا عن خدمات طبية وخدمات مشورة. |
En la actualidad reciben asistencia alimentaria del ejército nacional de Djibouti. | UN | ويتلقى هؤلاء اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني. |
Cuando se producen desastres naturales, el PMA presta asistencia alimentaria inmediata a las poblaciones afectadas. | UN | وفي حالة حدوث كوارث طبيعية، يقدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة غذائية فورية إلى السكان المتضررين. |
El PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. | UN | ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج. |
Durante los últimos años del decenio de 1980 más de las dos terceras partes de sus recursos se utilizaron para apoyar proyectos de desarrollo que recibían asistencia alimentaria. | UN | وفي أواخر الثمانينات، كان ما يزيد على ثلثي موارده يدعم مشاريع إنمائية تتلقى مساعدة غذائية. |
El PMA está examinando también la posibilidad de prestar asistencia alimentaria como forma de apoyo a los campamentos de verano para los jóvenes, en colaboración con el UNICEF. | UN | وينظر برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في تقديم مساعدة غذائية دعما منه لمعسكرات الشباب الصيفية، بالتعاون مع اليونيسيف. |
En la actualidad reciben asistencia alimentaria del ejército nacional de Djibouti. | UN | ويتلقى هؤلاء اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني. |
La asistencia alimentaria sigue siendo urgente para evitar crisis en varios países africanos. | UN | وهناك حاجة ملحة الى مساعدة غذائية لتجنب حدوث أزمات في بلدان افريقية عديدة. |
Actualmente hay más de 600.000 personas que necesitan asistencia alimentaria de emergencia. | UN | فهناك اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٠٠٦ شخص بحاجة إلى مساعدة غذائية طارئة. |
El programa de salud del Organismo proporciona asimismo asistencia alimentaria a los grupos más vulnerables de la población, incluidos los niños menores de 2 años, las mujeres embarazadas y las mujeres lactantes. | UN | كما يقدم برنامج الوكالة الصحي مساعدة غذائية ﻷكثر فئات السكان ضعفا، بمن فيهم اﻷطفال دون سن السنتين والحوامل والمرضعات. |
El programa de salud del Organismo proporciona asimismo asistencia alimentaria a los grupos más vulnerables de la población, incluidos los niños menores de 2 años, las mujeres embarazadas y las mujeres lactantes. | UN | كما يقدم برنامج الوكالة الصحي مساعدة غذائية ﻷكثر فئات السكان ضعفا، بمن فيهم اﻷطفال دون سن السنتين والحوامل والمرضعات. |
Las escuelas privadas han recibido ayuda alimentaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وحصلت المدارس الخاصة على مساعدة غذائية من برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Prestar ayuda alimentaria a las víctimas de desastres naturales repentinos o situaciones de sequía o pérdida de las cosechas. | UN | تقديم مساعدة غذائية لضحايا الكوارث الطبيعية المفاجئة أو حالات الجفاف/فشل المحاصيل. |
Alrededor de 84.450 embarazadas y madres lactantes y 135.000 niños menores de 2 años recibieron asistencia nutricional complementaria en forma de raciones secas y cereales para lactantes, respectivamente. | UN | وحصلت ٤٥٠ ٨٤ امرأة من الحوامل والمرضعات، و ٠٠٠ ١٣٥ طفل دون الثانية من العمر، على مساعدة غذائية مكملة، شملت على التوالي مواد غذائية جافة وأطعمة أطفال. |