ويكيبيديا

    "مساعدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia en
        
    • asistencia para
        
    • ayuda para
        
    • ayuda en
        
    • ayuda con
        
    • asistencia a
        
    • asistencia de
        
    • asistencia al
        
    • asistencia necesaria para el
        
    • asistencia necesaria en
        
    • ayuda a
        
    • ayudar a
        
    • colaboración en
        
    • ayudó a
        
    • asistencia prestada en
        
    asistencia en materia de presentación de informes UN مساعدة في مجال الالتزامات المتعلقة باﻹبلاغ
    También participaron en calidad de observadores representantes de varias organizaciones no gubernamentales que ejecutan programas de asistencia en Sierra Leona. UN وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون.
    Durante los tres últimos decenios, Mongolia recibió asistencia en concepto de cooperación técnica por valor de unos 9,8 millones de dólares. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية، تلقت منغوليا مساعدة في إطار التعاون التقني تبلغ قيمتها ما يناهز 9.8 مليون دولار.
    No obstante, en algunos casos, el Gobierno presta asistencia para la comercialización. UN ولكن في بعض الحالات تقدم الحكومة مساعدة في مجال التسويق.
    :: Para 2009, al menos un 50% de las víctimas habrán recibido ayuda para su rehabilitación en el país de origen. UN :: بحلول عام 2009، سيكون 50 في المائة من الضخايا قد تلقوا مساعدة في أوطانهم من أجل تأهيلهم.
    Además, la OMS prestará ayuda en el sector del agua, especialmente en lo que respecta a la calidad de ésta. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم منظمة الصحة العالمية مساعدة في قطاع المياه، ولا سيما فيما يتعلق بنوعية المياه.
    El Relator Especial agradece a todos los participantes su asistencia en la preparación del informe. UN ويشكر المقرر الخاص جميع المشاركين على ما قدموه من مساعدة في إعداد التقرير.
    La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    19. El sistema de las Naciones Unidas en su conjunto presta asistencia en diversas esferas. UN ١٩ - وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة ككل مساعدة في طائفة واسعة من الميادين.
    Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    Se encomió al PNUD por su asistencia en la minuciosa y amplia preparación de los documentos. UN وأثنت على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما يقدمه من مساعدة في إعداد الوثائق بدقة وشمول.
    Bhután ha recibido asistencia en la preparación de estrategias ecológicas nacionales y Uganda ha recibido asistencia análoga destinada al plan nacional de acción para el agua. UN كما حصلت بوتان على مساعدة في إعداد استراتيجيات بيئية وطنية، وتلقت أوغندا مساعدة مماثلة في وضع خطة عملها الوطنية في مجال المياه.
    La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    Se espera, en particular, que los Estados que reciben asistencia para la labor de remoción se abstengan de colocar nuevas minas. UN والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة.
    Otra delegación observó que Belarús había pedido asistencia para establecer un instituto de derechos humanos. UN وأشار وفد آخر إلى أن بيلاروس طلبت مساعدة في إنشاء معهد لحقوق اﻹنسان.
    Actualmente Malasia no necesita asistencia para aplicar las disposiciones de la resolución en su territorio. UN لا تحتاج ماليزيا حاليا إلى مساعدة في مجال تنفيذ أحكام القرار داخل إقليمها.
    El gobierno de la Polinesia Francesa necesita ayuda para colocar sus generadores de ondas submarinas. Open Subtitles الحكومة من بولينيزيا الفرنسية يحتاج إلى مساعدة في إعداد تحت الماء الموجة مولدات.
    Apoyamos plenamente el actual proceso hacia la democracia y estamos dispuestos a ofrecer todo tipo de ayuda en ese sentido. UN فهي تؤيد بقوة العملية الجارية نحو الديمقراطية وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم أية مساعدة في هذا الاتجاه.
    Mamá, me estoy adelantando un poco pero necesito ayuda con mi vida amorosa. Open Subtitles أمي، هذا سابق لأوانة، ولكني أحتاج إلى مساعدة في حياتي العاطفية.
    El Centro de Investigación Forestal Internacional presta asistencia a las actividades forestales de la comunidad UN يقدم مركز البحوث الحرجية الدولية مساعدة في موضوع الحراجة على نطاق المجتمعات المحلية
    De 1983 a 1994 el Fondo ha colaborado con casi 100 organizaciones y ha aprobado más de 500 solicitudes de asistencia de unos 60 países. UN وفي الفترة من ١٩٨٣ إلى ١٩٩٤، تعاون الصندوق مع ما يزيد على ١٠٠ منظمة ومول أكثر من ٥٠٠ طلب مساعدة في نحو ٦٠ بلدا.
    Polonia también recibe asistencia al respecto en el marco de la cooperación bilateral. UN وتتلقى بولندا أيضا مساعدة في هذا المجال في إطار التعاون الثنائي.
    El Consejo también aprueba la decisión de pedir al Secretario General que siga prestando al Experto independiente toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato. UN كما يوافق المجلس على مقرر اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام مواصلة تزويد الخبير المستقل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته.
    La India está dispuesta a brindar toda la asistencia necesaria en el empeño general de luchar contra la amenaza del terrorismo. UN وتعرب الهند عن استعدادها لتقديم كل مساعدة في سياق الجهد الأكبر لمكافحة خطر الإرهاب.
    ayuda a la reconstrucción UN مساعدة في إعادة التعمير وزارة التعاون والتنمية
    ¿Por qué debemos ayudar a salvar a la humanidad... cuando ya no somos más humanos? Open Subtitles لماذا يجب علينا مساعدة في أنقاذ البشرية عندما نحن لم نعد بشر ؟
    Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo Económico y Social y agradezco a los escrutadores su colaboración en esta elección. UN أهنيء الدول التي انتُخبت أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من مساعدة في هذه الانتخابات.
    La UIP ayudó a preparar y ejecutar un estudio experimental sobre la responsabilidad recíproca. UN وقدم الاتحاد مساعدة في تصميم وتنفيذ دارسة استقصائية رائدة عن المساءلة المتبادلة.
    También agradece a la Secretaría la asistencia prestada en el proyecto de informatización del corpus de tratados de Ghana. UN وأعرب أيضا عن امتنانه للأمانة العامة لما قدمته من مساعدة في مشروع رقمنة مجموعة المعاهدات الخاصة بغانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد