Toda solicitud de asistencia judicial en materia penal debe hacerse por norma general sobre la base de convenios vigentes, ya sean multilaterales o bilaterales, acerca de la materia. | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن تقدم المطالبات بتوفير مساعدة قضائية في المسائل الجنائية بناء على الاتفاقيات القائمة التي تتناول الموضوع ذي الصلة، سواء كانت اتفاقيات متعددة الأطراف أم ثنائية. |
Inciso 2 f) (continuación) ¿Cuánto tiempo hace falta normalmente para tramitar una solicitud de asistencia judicial en una investigación o procedimientos penales relativos a la financiación y al apoyo de actos terroristas? | UN | ما هي المدة التي يستغرقها، عادة، تنفيذ طلب مساعدة قضائية في تحقيق جنائي أو دعوى أو إجراءات جنائية متعلقة بتمويل ودعم أعمال إرهابية؟ |
¿Cuáles son los plazos que se deben cumplir en los pedidos de asistencia judicial en las investigaciones o los procedimientos penales, incluso los relativos a la financiación o al apoyo de actos terroristas? En la práctica, ¿cuánto demora tramitar ese tipo de pedido en Jamaica? | UN | ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يجب في خلاله الرد على طلب الحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية ومن بينها تلك المتصلة بتمويل أو دعم أعمال إرهابية؟ وما هي الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ هذا الطلب في جامايكا في الممارسة العملية؟ |
En cuanto al derecho a apelar, la legislación del Estado Parte prevé la concesión de asistencia letrada en la fase de apelación. | UN | 4-6 وفيما يتعلق بالحق في الاستئناف، فتشريع الدولة الطرف ينص على تقديم مساعدة قضائية في مرحلة الاستئناف. |
Según la información facilitada en ese momento, las familias de las personas desaparecidas podían obtener asistencia letrada en las reclamaciones de indemnización por medio de la Comisión de Asistencia Jurídica. | UN | وأشارت المعلومات المتوفرة حينذاك إلى أنه يمكن لعائلات المفقودين الحصول على مساعدة قضائية في شكاوى التعويض من خلال لجنة المساعدة القضائية. |
¿Cuál es el plazo legal dentro del que debe atenderse una solicitud de asistencia judicial para la práctica de investigaciones o diligencias penales (especialmente las relativas a la financiación y otras formas de apoyo a los actos de terrorismo) y cuál sería en la práctica el plazo normal para atender una solicitud de ese tipo? | UN | ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية طلبات مقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لاسيما الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بأي دعم آخر لها)، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا، في المتوسط، الاستجابة عمليا لمثل هذا الطلب في بالاو؟ |
▪ ¿Cuál es el plazo legal dentro del que debe atenderse una solicitud de asistencia judicial para la práctica de investigaciones o diligencias penales (especialmente las relativas a la financiación y otras formas de apoyo a los actos de terrorismo) y cuál sería en la práctica el plazo normal para atender una solicitud de ese tipo? | UN | ▪ ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية طلبات مقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لا سيما الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بأي دعم آخر لها)، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا، في المتوسط، الاستجابة عمليا لمثل هذا الطلب في أوغندا؟ |
- ¿Cuál es el plazo legal en que debe darse cumplimiento a un pedido de asistencia judicial en investigaciones penales o procedimientos penales en relación con la financiación de actos terroristas o el apoyo a tales actos y cuánto demoraría realmente en la práctica dar cumplimiento a un pedido de esa índole? | UN | ٱ ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يجب أن تتم فيه تلبية طلب الحصول على مساعدة قضائية في تحقيقات جنائية أو دعاوى جنائية تتعلق بتمويل أعمال إرهابية أو دعمها، وما هي المدة التي يستغرقها بالفعل تنفيذ مثل هذا الطلب عمليا؟ |
¿Cuál es el plazo legal para atender una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales, en particular los que tengan que ver con la financiación de actos de terrorismo o el apoyo a esos actos? ¿Cuánto tiempo lleva en la práctica atender a ese tipo de solicitud en Nicaragua? | UN | :: ما هي المهلة القانونية للرد على طلب مساعدة قضائية في تحقيقات أو إجراءات جنائية، وبخاصة إذا كانت هذه التحقيقات أو الإجراءات تتعلق بتمويل أعمال إرهابية أو دعمها؟ وما هي المدة التي تستغرقها الاستجابة لهذا النوع من الطلبات في نيكاراغوا؟ |
¿Cuáles son los plazos para responder a un pedido de asistencia judicial en una investigación o procedimiento penal (especialmente los relativos a la financiación o el apoyo a actos terroristas) y, en la práctica, cuánto demora hacer lugar a ese tipo de pedido? | UN | س: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لا سيما الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها)، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا الاستجابة لهذا الطلب؟ |
Salvo un acuerdo que entró en vigor en Italia entre la República Italiana y la República Socialista de Checoslovaquia acerca de la prestación de asistencia judicial en materia civil y penal, firmado en Praga el 6 de diciembre de 1985 (que se refería en el artículo 3 a los delitos de terrorismo en relación con el transporte aéreo), no existen otros acuerdos bilaterales de extradición respecto de delitos relacionados con el terrorismo. | UN | فيما عدا اتفاق واحد، وهو اتفاق قد أصبح ساريا بإيطاليا فيما بين الجمهورية الإيطالية وجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية ويتعلق بتوفير مساعدة قضائية في المسائل المدنية والجنائية ولقد وقع عليه ببراغ في 6 كانون الأول/ديسمبر 1985 (ويشير هذا الاتفاق إلى الجرائم الإرهابية في المادة 3 منه لدى التعرض للنقل الجوي)، فإنه لا توجد اتفاقات ثنائية أخرى لتسليم المجرمين تتضمن الإشارة إلى الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
Según la información facilitada en ese momento, las familias de las personas desaparecidas podían obtener asistencia letrada en las reclamaciones de indemnización por medio de la Comisión de Asistencia Jurídica. | UN | وأشارت المعلومات المتوفرة حينذاك إلى أنه يمكن لعائلات المفقودين الحصول على مساعدة قضائية في شكاوى التعويض من خلال لجنة المساعدة القضائية. |