ويكيبيديا

    "مساعدة متخصصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia especializada
        
    • asistencia profesional
        
    • servicios especializados
        
    • prestan asistencia especial
        
    Los grupos especialmente vulnerables de excombatientes, como los niños soldados y los soldados discapacitados, recibirán asistencia especializada. UN أما فئات المقاتلين السابقين الضعيفة بوجه خاص، مثل الجنود اﻷطفال والمعوقين، فإنهم سيتلقون مساعدة متخصصة.
    Además, las reuniones anuales del Comité de Derechos Humanos requieren que la secretaría del Comité se desplace hasta Nueva York para ofrecerle asistencia especializada. UN والاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تتطلب أن تسافر أمانة اللجنة إلى نيويورك لتقدم مساعدة متخصصة إلى اللجنة.
    En el curso del año anterior, la UNODC ha prestado asistencia especializada sobre esa cuestión al Gobierno de México. UN فعلى مدى السنة الماضية، قدّم المكتب مساعدة متخصصة بهذا الشأن إلى حكومة المكسيك.
    Esta medida fomenta la prestación de una asistencia especializada a las víctimas. UN ويشجع هذا الإجراء على تقديم مساعدة متخصصة إلى الضحايا.
    Mientras tanto, la Unión Africana ha pedido asistencia especializada adicional de médicos, ingenieros y policía militar. UN وفي غضون ذلك، طلب الاتحاد الأفريقي مساعدة متخصصة إضافية في مجالات الطب والهندسة والشرطة العسكرية.
    Además, instamos a las instituciones financieras internacionales a que amplíen su función en la prestación de asistencia especializada y el fortalecimiento de la cooperación entre sus miembros, con miras a promover la estabilidad financiera internacional. UN علاوة على ذلك، ندعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة دورها في توفير مساعدة متخصصة وتقوية التعاون فيما بين أعضائها بهدف تعزيز الاستقرار المالي الدولي.
    Hábitat solicitará asistencia especializada a las oficinas competentes de las Naciones Unidas en Nueva York y tiene planes de movilizar todos los recursos suplementarios que se necesiten. UN وسوف يسعى المركز إلى الحصول على مساعدة متخصصة من مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة في نيويورك، ويعتزم تعبئة أي موارد إضافية قد تكون ضرورية.
    El Centro debe solicitar asistencia especializada a la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de Nueva York para instalar su sistema de gestión de archivos y expedientes. UN ينبغي أن يلتمس المركز مساعدة متخصصة من قسم تنظيم المحفوظات والسجلات في نيويورك لوضع نظام خاص به لإدارة المحفوظات والسجلات.
    También espera que se realice una evaluación del impacto de las nuevas iniciativas temáticas de la ONUDI, con el fin de ofrecer asistencia especializada a los países en desarrollo. UN وتتطلع المجموعة أيضا إلى اجراء تقييم لتأثير مبادرات اليونيدو المواضيعية الجديدة، الهادفة إلى تقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية.
    El resultado de la mayoría de esas misiones de asistencia técnica fueron planes de acción nacionales, acompañados, en muchos casos, de un pedido de asistencia especializada adicional a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo para la redacción de leyes y la formación de los profesionales de la justicia penal. UN وأفضت معظم بعثات المساعدة التقنية هذه إلى وضع خطط عمل وطنية صاحبها، في معظم الحالات، التماس مساعدة متخصصة إضافية من فرع منع الإرهاب لصوغ التشريعات وتدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    El programa prevé la creación de once centros locales de apoyo en los que psicólogos y abogados brindarán asistencia especializada a las víctimas de delitos. UN وينص البرنامج على إقامة أحد عشر مركزاً للدعم المحلي، سيقدم فيها أخصائيو علم النفس والمحامون مساعدة متخصصة لضحايا الجريمة.
    :: Una red de casas seguras para mujeres, que prestará asistencia especializada integral a las mujeres que sufren violencia y a sus hijos, al ofrecerles una residencia hasta que resuelvan sus problemas. UN شبكة من الدور الآمنة للنساء، لتقديم مساعدة متخصصة شاملة إلى النساء اللاتي يتعرضن للعنف وأطفالهن في شكل أماكن للإقامة إلى حين إيجاد حل لمشاكل المرأة.
    87. Además de sus actividades de capacitación, el Centro también presta asistencia especializada para la formulación de planes de estudio nacionales a nivel primario, secundario, superior y extraescolar. UN ٨٧ - وباﻹضافة الى أنشطته التدريبية، يقوم المركز بتوفير مساعدة متخصصة في مجال وضع المناهج التعليمية الوطنية على المستويين الابتدائي والثانوي والمستوى الثالث والمستوى غير النظامي.
    d) Proporcionar acceso a servicios de asistencia especializada para las mujeres víctimas de violencia; UN )د( توفير امكانية الوصول إلى مساعدة متخصصة للنساء ضحايا العنف؛
    En cuanto a las actividades futuras, aunque el grupo más adelantado de países en desarrollo precisará de asistencia especializada en las nuevas tecnologías en trance de aparición y en otras esferas, la mayoría de los países menos adelantados necesita un enfoque más general y colectivo para la asistencia técnica en asociación con los copartícipes regionales interesados. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، سيتطلب الفريق المتقدم من البلدان النامية مساعدة متخصصة في مجالات التكنولوجيا الجديدة والناشئة وغيرها، ولكن أقل البلدان نموا ستحتاج، في غالبيتها، إلى نهج جماعي أكثر شمولا وتركيزا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية بالمشاركة مع اﻷطراف الاقليمية المعنية.
    El Centro debe solicitar asistencia especializada a la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Secretaría para instalar su sistema de gestión de archivos y expedientes. UN 77 - ينبغي أن يلتمس المركز مساعدة متخصصة من قسم تنظيم المحفوظات والسجلات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي بالأمانة العامة لوضع نظام خاص به لإدارة المحفوظات والسجلات.
    La finalidad de estas iniciativas es prestar asistencia especializada a los países en desarrollo y a los países con economía en transición para atender a sus necesidades de desarrollo especialmente apremiantes, en consonancia con el programa internacional de desarrollo y las ventajas comparativas de la ONUDI en la esfera del desarrollo industrial. UN والقصد من هذه المبادرات هو توفير مساعدة متخصصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية في تلبية احتياجاتها الإنمائية الملحة بوجه خاص بما يتفق مع جدول أعمال التنمية الدولية والميزات النسبية لليونيدو في مجال التنمية الصناعية.
    Si bien los programas integrados y los marcos de servicios para los países deben seguir siendo el eje de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, cabría poner en marcha un número restringido de iniciativas temáticas con miras a proporcionar asistencia especializada a los países en desarrollo y a las economías en transición. UN ومع أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية ينبغي أن تظل هي أساس أنشطة اليونيدو في مجالي التعاون التقني، فيمكن إطلاق عدد محدود من المبادرات المواضيعية لتقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    Las dificultades del programa eran la falta de financiación, la necesidad de una asistencia especializada en función de las distintas necesidades de las víctimas, los problemas de calidad del sistema nacional de atención de la salud y la necesidad de un reconocimiento oficial y público de las víctimas, que se realizaría mediante la publicación del informe de la Comisión Nacional sobre Prisión Política y Tortura. UN وتشمل التحديات قلة التمويل، وضرورة تقديم مساعدة متخصصة تتفق مع احتياجات مختلف الضحايا، والمشاكل المتصلة بنوعية النظام الوطني للرعاية الصحية، وضرورة حصول الضحايا على اعتراف رسمي وعام، وهي قضايا سيجري طرحها من خلال نشر تقرير اللجنة المعنية بالاعتقال السياسي والتعذيب.
    En Finlandia, como parte del programa de elaboración de políticas en favor de la infancia y la juventud establecido en 2007, se presta asistencia profesional a los jóvenes que han sido víctimas de violencia sexual. UN وفي فنلندا، يمكن أن يتلقى الشباب الذين تعرضوا لعنف جنسي مساعدة متخصصة في إطار البرنامج الإنمائي للسياسات المتعلقة بالأطفال والشباب لعام 2007.
    e) asegurar la prestación de servicios especializados de ayuda y rehabilitación para las mujeres víctimas de la violencia; UN )ﻫ( ضمان توفير مساعدة متخصصة لمؤازرة النساء من ضحايا العنف وإعادة تأهيلهن؛
    Los tribunales penales especiales prestan asistencia especial tanto al agresor como a la víctima a través de un equipo interprofesional, a fin de proteger a la víctima y de acelerar el proceso. UN وتوفر المحاكم الجنائية الخاصة مساعدة متخصصة لكل من المعتدي والضحية من قبل فريق متعدد المهن، من أجل حماية الضحية والإسراع في الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد