ويكيبيديا

    "مساعدتهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudarlas
        
    • prestación de asistencia
        
    El curso tenía por objeto formar a las mujeres consejeras en conocimientos interpersonales básicos y ayudarlas a hacer frente a retos concretos cuando trabajan en un entorno de hombres. UN وتهدف الدورة إلى تدريب المستشارات في مجال المهارات الأساسية الخاصة بالعلاقات بين الأشخاص، وإلى مساعدتهن على مواجهة تحديات معينة عند عملهن في بيئة يسودها الذكور.
    El 80% de los desempleados son mujeres y el Gobierno está esforzándose por ayudarlas a reciclarse profesionalmente. UN وعليه فإن 80 في المائة من العاطلين عن العمل هم من النساء، وتبذل الحكومة جهودا من أجل مساعدتهن على إعادة تدريبهن.
    Ese reconocimiento es de fundamental importancia para ayudarlas a recuperarse del trauma de la tortura y la violación. UN وهذا الاعتراف حاسم من أجل مساعدتهن على الشفاء من صدمات التعذيب والاغتصاب.
    El Ministerio procura encontrar también a estas mujeres y hacer su seguimiento a fin de poder ayudarlas si se encuentran en dificultades. UN وتحاول الوزارة العثور على هؤلاء النساء ورصدهن بحيث تتمكن من مساعدتهن إذا تعرضن للمصاعب.
    Se ha procurado abordar la rehabilitación económica de las mujeres afectadas por los disturbios mediante la adopción de diversas medidas, como la prestación de asistencia en la forma de activos productivos. UN ويُتوخى أيضا إعادة تأهيل النساء اللواتي تضررن من أعمال الشغب تأهيلا اقتصاديا من خلال تدابير شتى منها مساعدتهن من خلال الأصول المدرة للعوائد.
    La Asociación de Discapacitados de Nueva Caledonia se esfuerza por ayudarlas en ese sentido con la asistencia y el apoyo que necesitan. UN وتجتهد الجمعية الكاليدونية للمعوقين في مساعدتهن في هذا الشأن، بتزويدهن بما يلزمهن من المساعدة والدعم.
    Ya sabes, creo que te sientes atraído hacia ellas porque quieres ayudarlas. Open Subtitles تعلم، أظن أنك تنجذب لهن لأنك تود مساعدتهن. أنجذب لهن، لانهن، عادةً في غاية الجمال.
    Lo hacen porque están desesperadas, tristes y perdidas, y podemos ayudarlas. Open Subtitles يفعلن ذلك لأنهن تائهات ، حزينات و ضائعات بإمكاننا مساعدتهن.
    Las medidas tienen por objeto facilitar el acceso de las mujeres migrantes a la educación y capacitación básica y permanente, y ayudarlas a adquirir destrezas fundamentales para mejorar sus oportunidades en el mercado de trabajo. UN والتدابير المتخذة تهدف إلى تسهيل حصول المهاجرات على التعليم والتدريب الأولي، ودعم فرصهن في سوق العمل من خلال مساعدتهن على الحصول على المهارات الرئيسية.
    Las Casas de Orientación a la Mujer y la Familia de la FMC, en las que trabajan profesionales de diversas disciplinas, brindan orientación especializada multidisciplinaria y multisectorial y realizan actividades grupales con estas mujeres, para ayudarlas a salir de la situación. UN وفي دُور إرشاد المرأة والأسرة التابعة لاتحاد النساء الكوبيات، يقدم مهنيون من مختلف الاختصاصات خدمات التوجيه المتخصص في عدة اختصاصات وقطاعات ويضطلعون بأنشطة جماعية مع هؤلاء النساء من أجل مساعدتهن على الخروج من تلك الحالة.
    En respuesta, el Gobierno brinda apoyo al desarrollo de diversos dispositivos para reducir la carga de trabajo de las agricultoras y ayudarlas a tener vidas saludables. UN واستجابة لذلك، توفر الحكومة الدعم اللازم لاستحداث مختلف أدوات العمل من أجل تقليل عبء العمل الذي تتحمله المزارعات، فضلا عن مساعدتهن في العيش بأسلوب صحي.
    El seminario sirvió, además, como plataforma para lanzar y presentar el Plan para la rehabilitación y el tratamiento de las mujeres y las niñas que se dedican a la prostitución con el fin de ayudarlas a romper el círculo vicioso de la prostitución. UN وكانت الحلقة الدراسية بمثابة منبر لإطلاق وعرض الخطة المشتركة بين الوزارات لإعادة تأهيل ومعالجة النساء والفتيات المشتغلات في البغاء من أجل مساعدتهن على إنهاء دائرة البغاء المفرغة.
    Plan interministerial para la rehabilitación y el tratamiento de las mujeres y las niñas que se dedican a la prostitución con el fin de ayudarlas a romper el círculo vicioso de la prostitución UN الخطة المشتركة بين الوزارات لإعادة تأهيل ومعالجة النساء والفتيات المشتغلات في البغاء من أجل مساعدتهن على الخروج من دائرة البغاء المفرغة
    La Federación Internacional de Planificación Familiar fomenta un enfoque positivo hacia la sexualidad de las jóvenes y las niñas con el fin de ayudarlas a llegar a ser unas personas seguras de sí mismas, autónomas, que tomen sus propias decisiones. UN ويشجع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة على اتباع نهج إيجابي تجاه النشاط الجنسي للشابات والفتيات، يهدف إلى مساعدتهن على أن تصبح لديهن الثقة والقدرة على اتخاذ القرارات بأنفسهن.
    :: El establecimiento de pequeñas guarderías en los lugares donde más se necesitan para atender a los hijos de las mujeres analfabetas mientras ellas asisten a las clases de alfabetización, como medio de ayudarlas a aprender y a evitar que abandonen los cursos. UN :: إيجاد حضانات مصغرة في أماكن تمركز الاحتياج لرعاية أطفال النساء الأميات أثناء التحاقهن ببرامج مكافحة الأمية بهدف مساعدتهن على التعلم والحد من التسرب.
    El Ministerio ofreció capacitación y microcrédito a las mujeres económicamente desfavorecidas con el fin de ayudarlas a conseguir el empleo por cuenta propia y a generar ingresos. UN ووفرت الوزارة فرصا للتدريب وقدمت دعما على هيئة ائتمانات بالغة الصغر للنساء المحرومات اقتصاديا بهدف مساعدتهن على مزاولة الأعمال الحرة وتوليد الدخل.
    Pero estoy decidido a ayudarlas, Fanny. Open Subtitles لكنني مصمم على مساعدتهن ,فاني
    Ahora usted no puede ayudarlas pero nosotros sí podemos. Open Subtitles لا يمكنكِ مساعدتهن الآن، لكن نحن بوسعنا
    9. Invita a los sindicatos a que apoyen la defensa de los derechos de las trabajadoras migratorias mediante la prestación de asistencia para que se organicen y puedan hacer valer mejor sus derechos; UN ٩ - تدعو النقابات الى دعم تمتع العاملات المهاجرات بحقوقهن من خلال مساعدتهن على تنظيم أنفسهن حتى يتسنى لهن تأكيد حقوقهن على نحو أفضل؛
    9. Invita a los sindicatos a que apoyen la defensa de los derechos de las trabajadoras migratorias mediante la prestación de asistencia para que se organicen y puedan hacer valer mejor sus derechos; UN ٩ - تدعو النقابات إلى دعم تمتع العاملات المهاجرات بحقوقهن من خلال مساعدتهن على تنظيم أنفسهن حتى يتسنى لهن تأكيد حقوقهن على نحو أفضل؛
    9. Invita a los sindicatos a que apoyen la defensa de los derechos de las trabajadoras migratorias mediante la prestación de asistencia para que se organicen y puedan hacer valer mejor sus derechos; UN ٩ - تدعو النقابات الى دعم تمتع العاملات المهاجرات بحقوقهن من خلال مساعدتهن على تنظيم أنفسهن حتى يتسنى لهن تأكيد حقوقهن على نحو أفضل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد