Tenemos que desarrollar una posición de negociación constructiva sobre estas propuestas en consultas oficiosas, por medio de sus buenos oficios. | UN | ونحن بحاجة إلى استنباط موقف تفاوض بناء بشأن هذه الاقتراحات في المشاورات غير الرسمية بواسطة مساعيكم الحميدة. |
Es evidente que este proceso es totalmente incompatible con el ámbito de sus buenos oficios, que deben interponerse entre los representantes de las dos comunidades y con los auspicios del Secretario General o sus representantes. | UN | وواضح أن هذه العملية تقع تماما خارج نطاق مساعيكم الحميدة التي تجري بين ممثلي الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام أو ممثليه. |
Con este fin, Belice pide a V.E. que haga uso de sus buenos oficios para alentar a las partes a que celebren una pronta reunión. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب بليز إليكم بذل مساعيكم الحميدة لتشديع عقد اجتماع بين الطرفين في موعد مبكر. |
También quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa de la Comisión, y asegurarles a todos la plena cooperación de mi delegación en sus empeños. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تهانئي لسائر أعضاء مكتب اللجنة وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفد بلدي في مساعيكم. |
La delegación de la República de Belarús está dispuesta a colaborar en sus trabajos en todo lo que se necesite. | UN | ووفد جمهورية بيلاروس على استعداد لﻹسهام في مساعيكم بأية طريقة مطلوبة. |
Deseo notar que estas violaciones no son favorables al mantenimiento del clima positivo necesario, especialmente durante la etapa actual de la misión de buenos oficios de Vuestra Excelencia, que tiene el pleno apoyo del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات لا تساعد على استمرار المناخ الإيجابي المطلوب، ولا سيما أثناء هذه المرحلة المهمة من ممارسة مساعيكم الحميدة التي تجد الدعم التام من مجلس الأمن. |
Permítame, señor Presidente, agradecerle por los decididos esfuerzos que usted viene realizando para encauzar la labor de la Conferencia por la senda del trabajo productivo y benéfico para la humanidad entera, y asegurarle el pleno respaldo de mi delegación a sus gestiones. | UN | فاسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أشكركم على الجهود المثابرة التي تبذلونها من أجل توجيه أعمال المؤتمر على درب العمل المثمر لمنفعة البشرية بأسرها، وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام في مساعيكم. |
Puede usted contar con la plena cooperación y el apoyo de la delegación del Brasil en todos sus esfuerzos. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على وفد البرازيل الذي سيقدم لكم كامل التعاون والدعم في مساعيكم. |
También deseo instarle a que haga uso de sus buenos oficios en este sentido. | UN | وأود أن أطلب منكم أيضا استخدام مساعيكم الحميدة بهذا الصدد. |
Tengo el honor de recabar sus buenos oficios para que la nota verbal adjunta sea distribuida como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | أتشرف بأن أطلب مساعيكم الحميدة لتعميم المذكرة الشفوية المرفقة بوصفها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Quisiera solicitarle sus buenos oficios para que haga distribuir oficialmente la nota verbal como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجو منكم أن تبذلوا مساعيكم الحميدة من أجل تعميم نص المذكرة الشفوية باعتبارها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Por tanto, agradecería que Vuestra Excelencia hiciera uso de sus buenos oficios para promover esta propuesta a fin de asegurar un resultado rápido y positivo. | UN | لذلك فإني أقدّر لكم إذا استخدمتم مساعيكم الحميدة في عرض هذا المقترح بهدف التوصل إلى نتيجة مبكرة وإيجابية. |
Le pido encarecidamente que utilice todos sus buenos oficios para poner fin a los ataques inhumanos contra los pueblos libanés y palestino. | UN | وإني ألتمس منكم بذل جميع مساعيكم الحميدة لوضع حد للهجمات اللاإنسانية ضد الشعبين اللبناني والفلسطيني. |
Expresaron la esperanza de que recurriera a sus buenos oficios para alentar la máxima participación posible. | UN | وأعربوا عن أملهم في الاستفادة من مساعيكم الحميدة لتشجيع أقصى مشاركة. |
Puede contar con la plena colaboración de mi delegación en todos sus empeños en el período de sesiones en curso. | UN | ويمكنكم التعويل على تعاون وفدي الكامل معكم في جميع مساعيكم في هذه الدورة. |
Puede usted contar con todo el apoyo y la cooperación de nuestra delegación en todos sus empeños al servicio de la paz y la seguridad internacionales. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم كامل تأييد وتعاون وفدنا في جميع مساعيكم لخدمة السلم واﻷمن الدوليين. |
Les deseo a usted y a los demás miembros de la Mesa el mayor de los éxitos en sus trabajos. | UN | أتمنى لك ولجميــع زملائك في المكتب كل نجاح في مساعيكم. |
Tengo el honor de señalar a su atención un nuevo acontecimiento que se ha producido en Chipre meridional y que tiene graves consecuencias para el proceso de negociación, llevado a cabo en el marco de su misión de buenos oficios, y para la solución pacífica de la cuestión de Chipre. | UN | أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى تطور جديد حدث في جنوبي قبرص له آثار خطيرة على عملية المفاوضات، التي تجري في إطار بعثة مساعيكم الحميدة، وعلى الحل السلمي لمسألة قبرص. |
En sus gestiones ha contado usted con la habilidad y el apoyo de los siete coordinadores, representados por los Embajadores de Noruega, Italia, el Canadá, el Brasil, Bulgaria, Indonesia y el Reino Unido. | UN | وقد دعم مساعيكم بكفاءة المنسقون السبعة الذين يمثلهم سفراء النرويج، وإيطاليا، وكندا، والبرازيل، وبلغاريا، وإندونيسيا، والمملكة المتحدة. |
Le aseguro que puede contar con nuestro pleno apoyo a todos sus esfuerzos. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مساعيكم. |
Le deseo toda suerte de éxitos en su empeño y le aseguro que cuenta con el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. | UN | وأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم وأطمئنكم على دعم وتعاون وفدي الكاملين. |
Eso es algo que hemos estado esperando durante algún tiempo, por lo que esperamos trabajar con ustedes en el cumplimiento de sus tareas. | UN | وهذا أمر كنا ننتظره لبعض الوقت ولذلك فإننا نتطلع إلى العمل معكم في مساعيكم. |
Le ofrecemos nuestra plena cooperación y apoyo en sus esfuerzos por conseguirlo. | UN | ونقدم لكم كامل تعاوننا وتأييدنا في مساعيكم. |