ويكيبيديا

    "مساكن في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viviendas en
        
    • casas en
        
    • una residencia en
        
    • alojamientos en la
        
    • viviendas individuales en
        
    En la Ley y el Reglamento de la vivienda se especifica quién tiene derecho a alquilar y comprar viviendas en Jersey. Dentro de esas categorías no existe discriminación. UN ويصنف قانون ولوائح الاسكان أصحاب الحق في ايجار وشراء مساكن في جيرسي ضمن ثلاث فئات، وليست هناك أي معاملة تمييزية.
    Ello se sumaba a las 3.918 parcelas que había asignado para la construcción de viviendas en Judea, Samaria (Ribera Occidental) y Gaza. UN ويضاف ذلك إلى ٩١٨ ٣ قطعة كانت قد خصصتها لبناء مساكن في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Las principales actividades en marcha son el proyecto de construcción de viviendas en la zona oriental de Stanley y la continuación de los programas viales. UN ومن بين اﻷنشطة الجارية الرئيسية مشروع بناء مساكن في شرق ستانلي ومواصلة برنامج الطرق.
    Se ha afirmado que se demuele mensualmente un promedio de cinco casas en Jerusalén. UN ولقد قيل إنه يجري في القدس، كل شهر، هدم خمسة مساكن في المتوسط.
    vi) En la Ley y el Reglamento de vivienda se especifica quién tiene derecho a alquilar y comprar viviendas en Jersey. Dentro de esas categorías no existe discriminación. UN ' 6 ' يحدد قانون ولوائح الإسكان أصحاب الحق في إيجار وشراء مساكن في جيرسي ضمن ثلاث فئات، وليست هناك أي معاملة تمييزية.
    Se prevé construir nuevos complejos de viviendas en Sydney y Perth a fin de que mujeres y niños puedan vivir en viviendas comunitarias de tipo familiar. UN ويخطط حالياً لإنشاء مشاريع مساكن إقامة في سيدني وبورث تتيح إيواء النساء والأطفال في مساكن في جو أسري ضمن أحياء مجتمعاتهم المحلية.
    Los materiales que el Centro desarrolle serán de gran utilidad para la construcción de viviendas en las regiones de los países en desarrollo propensas a terremotos. UN وستكون المواد التي سيستحدثها المركز مفيدة جدا لتشييد مساكن في المناطق المعرّضة للزلازل في البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del Programa de Cuba para la reconstrucción y recuperación de viviendas en el casco de la Habana Vieja UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برامج كوبا لتشييد مساكن في أحياء هافانا القديمة وإنعاشها
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo al Programa de Cuba para la reconstrucción y recuperación de viviendas en Pinar del Río UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا لدعم برنامج تشييد مساكن في بينار ديل ريو بكوبا وإصلاحها
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo al Programa de Cuba para la reconstrucción y recuperación de viviendas en Pinar del Río UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا لدعم برنامج ' ' تشييد مساكن في بينار ديل ريو بكوبا وإصلاحها``
    110. El Programa de Vivienda Social y Solidaria (PVS), reduce el déficit habitacional mediante la construcción de viviendas en áreas rurales. UN 110- يُسهم برنامج الإسكان الاجتماعي والتضامني في الحد من نسبة العجز في السكن بإنشاء مساكن في المناطق الريفية.
    11. Las familias de refugiados continúan adquiriendo solares a precios subvencionados para construir viviendas en los proyectos construidos por las autoridades israelíes en las zonas de Beit Lahiya, Nazleh y Tel-es-Sultan. UN ١١ - وما زالت أسر اللاجئين تشتري قطع أرض بأسعار معانة لبناء مساكن في المشاريع التي تعدها السلطات الاسرائيلية في مناطق بيت لحيا والنزلة وتل السلطان.
    Además, las autoridades israelíes demolieron por lo menos 28 viviendas en la Ribera Occidental y ocho en la Faja de Gaza, con la excusa de que los propietarios u ocupantes no habían obtenido los correspondientes permisos de construcción. UN يضاف إلى ذلك، أن ٢٨ مسكنا على اﻷقل في الضفة الغربية وثمانية مساكن في قطاع غزة قد هدمت على أيدي السلطات الاسرائيلية بدعوى أن مالكيها أو ساكنيها لم يكونوا قد حصلوا على التراخيص المطلوبة لبنائها.
    Desde este punto de vista, el Japón considera que la decisión adoptada por el Gobierno de Israel de construir viviendas en Har Homa —o, en árabe, Jabal Abu Ghneim—, en la Jerusalén oriental, es lamentable. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، تعتبر اليابان أن من المؤسف أن تتخذ حكومة إسرائيل قرارا ببناء مساكن في هار حوما - أو جبل أبو غنيم، بالعربية - في القدس الشرقية.
    Además, según se informa, los colonos han adquirido viviendas en Jerusalén oriental valiéndose de la ley de terratenientes ausentes y de documentos falsificados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يذكر أن المستوطنين قد حصلوا على مساكن في القدس الشرقية عن طريق اللجوء إلى قانون الملاك الغائبين وكذلك عن طريق الوثائق المزورة.
    Por intermedio de la Autoridad Palestina, Bélgica había contribuido a la electrificación rural de los alrededores de Naplusa y a la construcción de viviendas en varias zonas y de un centro médico en la ciudad antigua de Jerusalén. UN ومضى يقول إن بلجيكا تساهم، عن طريق السلطة الفلسطينية، في كهربة الريف حول نابلس، وبناء مساكن في جهات مختلفة وإنشاء مركز طبي في القدس القديمة.
    Además, el PNUD consiguió un progreso importante al empezar la reconstrucción de viviendas en el municipio de Kotor Varos (República Srpska). UN إضافة إلى ذلك، حقق البرنامج الإنمائي إنجازا مهما للبدء في بناء مساكن في بلدية كوتور فاروس (جمهورية صربسكا).
    También se destruyeron casas en la Zona de Separación cerca de Brcko, y en Stolac, donde gracias a un proyecto experimental han podido regresar varios bosnios desplazados. UN ودمرت أيضاً مساكن في منطقة الفصل بالقرب من بريشكو، وفي ستولاتش، حيث كان المشردون البوشناق يحاولون العودة في إطار مشروع رائد.
    En agosto de 1997 se destruyeron cuatro casas en Bugojno (Federación), donde el regreso de los croatas desplazados ha sido obstruido por las autoridades locales bosnias. UN ودمرت في آب/أغسطس ٧٩٩١ أربعة مساكن في بوغوينو )الاتحاد( حيث أوقفت السلطات البوسنية المحلية عودة المشردين الكرواتيين.
    El Comité se siente preocupado por la política de construcción de casas pequeñas, con arreglo a la cual sólo los habitantes indígenas varones, pero no las mujeres, tienen derecho a solicitar un permiso para construir una residencia en los Nuevos Territorios. UN 453- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن سياسة المنـزل الصغير التي لا يحق بموجبها إلاّ لرجال الشعوب الأصلية، دون نساء الشعوب الأصلية، تقديم طلبات للحصول على تراخيص بناء مساكن في الأقاليم الجديدة.
    11. Además de lo indicado, el despliegue de equipos de vigilancia de fronteras de la UNPROFOR haría necesario construir alojamientos en la mayor parte de los cruces. UN ١١ - وبالاضافة الى ما تقدم، فإن وزع فرق لمراقبة الحدود تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية سوف يستلزم إنشاء مساكن في معظم نقاط العبور.
    8. Con el fin de promover la participación de la población y las organizaciones en la construcción de viviendas individuales en las zonas rurales, en la República de Uzbekistán se ofrece una amplia gama de condiciones concesionarias y preferenciales sin precedentes. UN 8 - تشجيعا لمشاركة الأفراد والمنظمات في بناء مساكن في الريف، بدأ في جمهورية أوزبكستان تطبيق مجموعة واسعة من الامتيازات والأفضليات التي لا نظير لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد