ويكيبيديا

    "مساكن منخفضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viviendas de bajo
        
    • vivienda de bajo
        
    • viviendas económicas
        
    Número de personas en lista de espera de viviendas de bajo costo UN عدد اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم منتظري الحصول على مساكن منخفضة الكلفة
    En Rwanda y en los Balcanes ha contribuido al reasentamiento de los refugiados proporcionando viviendas de bajo costo y asistencia humanitaria. UN وفي رواندا والبلقان للمساعدة في عودة اللاجئين من خلال توفير مساكن منخفضة التكاليف والمساعدات اﻹنسانية.
    Las entidades públicas de fomento pueden desempeñar un útil papel en la planificación de la adquisición de tierras para construir viviendas de bajo costo. UN ويمكن لشركات التعمير العامة أن تؤدي دورا نافعا في التخطيط مسبقا لشراء الأراضي من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة.
    Los gobiernos podrían optar por emprender una política proactiva de adquisición de terrenos de bajo costo en la periferia urbana, con el fin de destinarlos a la construcción de viviendas de bajo costo en un futuro. UN وأحد الخيارات التي يمكن للحكومات أن تنظر فيها يتمثل في انتهاج سياسة استباقية تقضي بحيازة الأراضي المنخفضة التكلفة على حدود المناطق الحضارية، وتنحيتها جانبا من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة مستقبلا.
    En respuesta a los disturbios políticos desencadenados en 2011, los responsables políticos árabes han hecho un uso sin precedentes de la política fiscal para aumentar el empleo y los salarios en el sector público, así como el acceso a vivienda de bajo costo. UN وردا على الاضطرابات السياسية الجارية في عام 2011، استخدم صانعو السياسات العرب السياسة المالية استخداما لم يسبق له مثيل من أجل زيادة العمالة ورفع الأجور في القطاع العام، إلى جانب إتاحة الحصول على مساكن منخفضة التكلفة.
    Afirman que el plan de construir viviendas de bajo costo es de carácter general solamente y que no se han adoptado medidas concretas para llevarlo adelante. UN وذكروا أن خطة بناء مساكن منخفضة الكلفة تتسم بطابع عام ليس إلا، حيث لم تتخذ خطوات ملموسة للمضي قدماً فيها.
    Con miras a formular un paquete amplio, se está considerando también la posibilidad de incluir el tendido de redes eléctricas así como viviendas de bajo costo. UN وبغية تصميم رزمة مقترحات شاملة، يجري النظر أيضا في تضمينها أنشطة تُعنى بتوفير الكهرباء في المناطق الريفية وبناء مساكن منخفضة التكلفة هناك.
    En lo que respecta a la oferta, se expresó que se necesitaban nuevas soluciones técnicas para facilitar la construcción de viviendas de bajo costo. UN ومن جانب العرض، يلزم توفير حلول تقنية جديدة من أجل تيسير بناء مساكن منخفضة التكلفة.
    90. Cerca de 1,5 millones de familias se encuentran sin hogar, y en la actualidad se están construyendo pocas viviendas de bajo costo. UN ٩٠ - ومازال هناك ما يقرب من ١,٥ مليون أسرة بدون مأوى، رغم القيام حاليا بتشييد مساكن منخفضة التكلفة.
    1150. Se calcula que más de 70.000 familias de Quebec ocupan viviendas de bajo costo. UN ٠٥١١- ويقدر أن ما يربو على ٠٠٠ ٧ أسرة معيشية كبيكية تشغل مساكن منخفضة الكلفة.
    También se señalaron otras tres esferas a las que habría que prestar especial atención: la capacitación y reestructuración de la fuerza de policía, la creación de oportunidades de empleo para los jóvenes y la construcción de viviendas de bajo costo. UN وحدد ثلاثة مجالات أخرى تتطلب اهتماما خاصا وهي تدريب قوة الشرطة وإعادة تشكيلها، وإيجاد فرص عمل لصغار السن، وبناء مساكن منخفضة التكلفة.
    Además, se han iniciado cinco nuevos proyectos, entre los que destacan, una residencia para personas de edad en Mauricio, un proyecto de viviendas de bajo costo en Namibia y un proyecto de escuela media en Seychelles. UN إضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ خمسة مشاريع جديدة، ومنها مشروع مساكن منخفضة الكلفة في ناميبيا، ومشروع مدرسة متوسطة في سيشيل، ومشروع مركز للمسنين في موريشيوس.
    Aunque en algunos países empresas públicas de construcción siguen participando en la construcción de viviendas de bajo costo, en la mayoría de ellos el sector público ha cedido la construcción de viviendas a empresas privadas. UN 6 - وإذا كانت شركات البناء التابعة للقطاع العام ببعض البلدان ما زالت تبني مساكن منخفضة التكاليف، فإن هذا القطاع قد ترك ميدان تشييد المساكن للشركات الخاصة في معظم البلدان.
    En el programa del PNUD, de un valor de 1 millón de dólares, se prevé un mecanismo para facilitar la reintegración de aproximadamente 450.000 personas desplazadas y se presta apoyo a las comunidades locales atendiendo a sus necesidades básicas de sanidad y enseñanza, se construyen viviendas de bajo costo y se imparte formación para llevar adelante proyectos generadores de ingresos. UN ويوفر البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبلغ قيمته مليون دولار آلية لتيسير إعادة إدماج ما يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٤٥٠ مشرد، ويدعم المجتمعات المحلية فيما يتعلق باحتياجاتها الصحية والتعليمية اﻷساسية، فضلا عن تشييد مساكن منخفضة التكلفة والتدريب على مشاريع مدرة للدخل.
    :: El programa interregional de fomento de la capacidad para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y de alto rendimiento energético y la promoción de inversiones locales en el sector de materiales basados en recursos locales para viviendas de bajo costo en África, Asia y América Latina; UN ● البرنامج الأقاليمي المتعلق ببناء القدرات لنقل التكنولوجيات الكفؤة في استخدام الطاقة والمتوافقة مع البيئة وترويج الاستثمارات المحلية في مجال مواد البناء التي تعتمد على الموارد المحلية من أجل إنشاء مساكن منخفضة التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛
    En 2002, a raíz de una petición presentada por el Presidente del Partido Nacional Eslovaco Real en Dobsina, el Concejo Municipal anuló una decisión anterior de construir viviendas de bajo costo para los residentes romaníes de la ciudad. UN ففي عام 2002، بعد التماس قدمه رئيس " الحزب السلوفاكي الحقيقي " ، ألغى مجلس البلدية قراراً كان قد أصدره لبناء مساكن منخفضة التكاليف لقاطني المدينة من الغجر.
    El Gobierno chino también está trabajando para mejorar y normalizar su Plan de compra de viviendas asequibles, programa destinado a ayudar a las familias de ingresos bajos y medios a comprar viviendas de bajo costo pero razonablemente confortables. UN وتعمل الحكومة الصينية أيضاً على تحسين مخططها الخاص بملكية المنازل الميسورة التكلفة وتوحيد معاييره، وهذا المخطط هو برنامج يستهدف مساعدة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض والمتوسط على شراء مساكن منخفضة التكلفة ومريحة بقدر كافٍ.
    No obstante, la movilización de financiación y tecnología innovadora para construir viviendas de bajo costo es una ardua tarea, y su Gobierno insta a UN-Hábitat a estudiar medios que faciliten a los países mejor acceso a la financiación y la tecnología necesarias, incluso mediante la difusión de prácticas óptimas mundiales. UN غير أن تعبئة الأموال اللازمة لتوفير المسكن الميسر والتكنولوجيا المبتكرة لبناء مساكن منخفضة التكلفة تمثل تحدياً رئيسياً، لذا تطالب حكومته موئل الأمم المتحدة باستكشاف السبل التي تمكِّن البلدان من تحسين فرص الحصول على الأموال والتكنولوجيا المطلوبة، بما في ذلك عن طريق نشر أفضل الممارسات العالمية.
    52. A fin de corregir esta situación el Gobierno definió y aplicó una nueva política de vivienda de bajo costo en el sector. UN 52- ولتصحيح هذا الوضع، قامت الحكومة برسم وتنفيذ سياسة جديدة لبناء مساكن منخفضة الكلفة.
    1145. El número de hogares que esperan una vivienda de bajo costo podía calcularse en 30.000 ó 40.000 hace algunos años, aunque ahora es inferior. UN ٥٤١١- عــدد اﻷســر المعيشية التي تنتظر الحصول على مساكن منخفضة الكلفة كان يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٣ أو ٠٠٠ ٠٤ أسرة معيشية منذ بضع سنوات، إلا أنه قد انخفض اﻵن.
    Un concejo municipal había elaborado y aprobado un plan para la construcción de viviendas económicas, especialmente en beneficio de los romaníes del lugar. UN وكان مجلس البلدية قد وضع وأقرّ خطة لبناء مساكن منخفضة التكلفة، لإيواء جماعة الروما المحلية بشكل أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد