ويكيبيديا

    "مساهمات البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las contribuciones de los países en desarrollo
        
    • las cuotas de los países en desarrollo
        
    las contribuciones de los países en desarrollo a sus propios programas de cooperación técnica representan en la actualidad una proporción importante de la financiación que se recibe. UN وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى.
    las contribuciones de los países en desarrollo representaron un 33% del total de contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وكانت مساهمات البلدان النامية تمثل 33 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    20. las contribuciones de los países en desarrollo al programa de cooperación técnica de la UNCTAD ascendieron en 1997 a 2 millones de dólares, es decir, el 15% del total. UN ٠٢- وبلغت مساهمات البلدان النامية في التعاون التقني لﻷونكتاد مليوني دولار، أي ٥١ في المائة من المجموع في عام ٧٩٩١.
    El Grupo reafirma el principio de la capacidad de pago como criterio fundamental en el prorrateo de los gastos de la Organización y rechaza todo cambio en la metodología vigente que tenga por objeto incrementar las cuotas de los países en desarrollo. UN وتؤكد المجموعة مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة، وترفض إدخال أية تغييرات في المنهجية الحالية بغية زيادة مساهمات البلدان النامية.
    Los Ministros, recordando los términos de las Resoluciones 64/248 y 65/246 de la Asamblea General, rechazaron cualquier cambio a los componentes de la actual metodología usada para la preparación de la escala de tasaciones que tenga por objeto aumentar las cuotas de los países en desarrollo. UN 125 - رفض الوزراء، في سياق الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 64/248 و 65/246 أي تغيير على عناصر المنهج الحالي المتبع في إعداد جدول التقديرات التي تستهدف زيادة مساهمات البلدان النامية.
    las contribuciones de los países en desarrollo representaron el 29% de las contribuciones totales a dichos fondos, lo que reflejaba la importancia que atribuían los beneficiarios a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN أما مساهمات البلدان النامية فبلغت 29 في المائة من المساهمات في الصندوق الاستئماني، ما يعكس الأهمية التي يعلقها المستفيدون على أنشطة التعاون التي يوفرها الأونكتاد.
    En ese contexto, las contribuciones de los países en desarrollo a la gestión de los riesgos del cambio climático no debía considerarse como una carga sino como resultado natural de las actividades de desarrollo apoyadas internacionalmente de las que podían derivarse actuaciones para hacer frente al cambio climático. UN وفي هذا السياق، لا ينبغي اعتبار مساهمات البلدان النامية في معالجة مخاطر تغير المناخ عبئاً عليها بل باعتبارها أنشطة إنمائية مدعومة دولياً يمكن أن تُتخذ على أساسها إجراءات بشأن تغير المناخ.
    Aproximadamente el 60% de las contribuciones de los países en desarrollo consistieron en recursos locales complementarios, y el resto se distribuyó a partes iguales entre fondos básicos y fondos complementarios de terceros. UN وكان ما نسبته 60 في المائة من مساهمات البلدان النامية من موارد محلية غير أساسية، مع تقسيم النسبة الباقية بالتساوي بين التمويل من موارد أساسية ومن موارد غير أساسية مقدمة من أطراف ثالثة.
    Casi todas las contribuciones de los países en desarrollo están destinadas a actividades en los propios países de los donantes y se financian con préstamos o donaciones procedentes de las instituciones financieras internacionales, principalmente en apoyo de proyectos para la instalación de los programas SIDUNEA y SIGADE. UN وتخصص كل مساهمات البلدان النامية تقريباً للأنشطة الجارية في بلدانها، وتمول من قروض أو منح من المؤسسات المالية الدولية، وذلك أساساً لدعم تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس.
    Casi todas las contribuciones de los países en desarrollo están destinadas a actividades en el propio país y se financian con préstamos o donaciones procedentes de las instituciones financieras internacionales, principalmente para la ejecución de los programas SIDUNEA y SIGADE. UN وتخصص جميع مساهمات البلدان النامية تقريباً لأنشطة تُنفذ في بلدانها، وتموَّل من قروض أو مِنَح من المؤسسات المالية الدولية، وهي بصورة رئيسية من أجل تنفيذ برامج أسيكودا ودمفاس.
    las contribuciones de los países en desarrollo ascendieron a 12,7 millones de dólares en 2013, el 40,7% de las contribuciones totales, pero estas contribuciones se destinaron casi exclusivamente a financiar proyectos del SIDUNEA y el SIGADE en los mismos países en desarrollo que efectuaron las contribuciones. UN وبلغت مساهمات البلدان النامية 12.7 مليون دولار في عام 2013، وهو ما يشكل 40.7 في المائة من مجموع المساهمات، ولكن كُرِّست تلك المساهمات بشكل حصري تقريباً لتمويل
    7. las contribuciones de los países en desarrollo a los fondos fiduciarios de la UNCTAD disminuyeron ligeramente, pasando de 10 millones de dólares en 2009 a 9,5 millones en 2010. UN 7- وانخفضت مساهمات البلدان النامية للصناديق الاستئمانية للأونكتاد قليلاً من حوالي 10 مليون دولار في عام 2009 إلى 9.5 مليون دولار في عام 2010.
    La CARICOM también se opondrá a cualquier cambio en la metodología vigente para la preparación de la escala de cuotas cuyo fin sea aumentar las contribuciones de los países en desarrollo. UN 10 - وأضافت قائلة إن الجماعة الكاريبية تعارض أيضا أي تغييرات في المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تهدف إلى زيادة مساهمات البلدان النامية.
    Algunos miembros apoyaron un aumento del porcentaje de desgravación del 80% al 85%, teniendo en cuenta el considerable aumento de las contribuciones de los países en desarrollo. UN 53 - وأعرب بعض الأعضاء عن التأييد لزيادة معامل التدرج من نسبة 80 في المائة إلى 85 في المائة، مع مراعاة الزيادة الكبيرة في مساهمات البلدان النامية.
    Mientras que las contribuciones de los países en desarrollo han aumentado un 16% en términos nominales desde 2006, el pequeño número de países donantes con los que se puede seguir contando para la financiación básica al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sigue siendo motivo de preocupación. UN وفي حين اتجهت مساهمات البلدان النامية إلى الزيادة بنسبة 16 في المائة بالقيمة الإسمية منذ عام 2006، ما زال يثير القلق قلة عدد البلدان المانحة التي يتواصل الاعتماد عليها في تقديم التمويل الأساسي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los Ministros, recordando los términos de las resoluciones de la Asamblea General 64/248 y 65/246, rechazaron cualquier cambio en los componentes de la actual metodología usada para la preparación de la escala de cuotas que tenga por objeto aumentar las contribuciones de los países en desarrollo. UN 142- رفض الوزراء، في سياق الإشارة إلى قراري الجمعية العامة 64/248 و65/246، أي تغيير في عناصر المنهجية الحالية المتبعة في إعداد جدول الاشتراكات بهدف زيادة مساهمات البلدان النامية.
    17. las contribuciones de los países en desarrollo al programa de cooperación técnica de la UNCTAD representaron en 1998 el 16% del total (2,7 millones de dólares). UN 17- وبلغت نسبة مساهمات البلدان النامية في التعاون التقني للأونكتاد 16 في المائة من المجموع في عام 1998 (2.7 مليون دولار أمريكي).
    16. las contribuciones de los países en desarrollo a la cooperación técnica de la UNCTAD representaron en 1999 el 15,8% del total (2,1 millones de dólares de los EE.UU.). UN 16- ومثلت مساهمات البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد 15.8 في المائة من مجموع المساهمات في عام 1999 (2.1 من ملايين الدولارات).
    Los Ministros reafirman además el principio de la " capacidad de pago " como criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas y rechazan toda modificación en los elementos de la actual metodología de preparación de la escala de cuotas que tenga por objeto aumentar las cuotas de los países en desarrollo. UN كما يؤكد الوزراء من جديد على مبدأ " القدرة على الدفع " بوصفه المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة، ويرفضون إدخال أي تغيير على عناصر المنهجية الحالية بالنسبة لإعداد جدول الأنصبة المقررة بهدف زيادة مساهمات البلدان النامية.
    Los Ministros reafirmaron el principio de la " capacidad de pago " como criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas y rechazaron toda modificación en los elementos de la metodología vigente para la preparación de la escala de cuotas que tuviera por objeto aumentar las cuotas de los países en desarrollo. UN وأعاد الوزراء التأكيد مجددا على مبدأ " القدرة على الدفع " باعتباره المعيار الأساسي في قسمة نفقات الأمم المتحدة ورفضوا إدخال أي تعديل على عناصر المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة يكون الهدف منها زيادة مساهمات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد