las contribuciones del sector privado aumentaron un 14%, de 124 millones de dólares aportados en 1993 a 141 millones de dólares en 1996. | UN | وارتفعت مساهمات القطاع الخاص ﺑ ١٤ في المائة، من ١٢٤ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ١٤١ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Esa cifra superó los 600 millones de dólares en 2005, lo que equivale al 0,17% del producto interno bruto de Turquía, sin incluir las contribuciones del sector privado. | UN | وازدادت المساعدات لتبلغ 600 مليون دولار عام 2005 مما يمثل 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتركيا. ولا يشمل ذلك مساهمات القطاع الخاص. |
Sin embargo, el aumento de las contribuciones del sector privado plantea desafíos y dilemas de política que deben abordarse. | UN | غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها. |
De ahí es que funcionen en la República Dominicana unos 400 laboratorios de informática en las escuelas públicas, gracias a la contribución del sector privado. | UN | ويوجد في الجمهورية الدومينيكية 400 مختبر لتكنولوجيا المعلومات في المدارس الحكومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى مساهمات القطاع الخاص. |
Entre otras cosas, quisiéramos mencionar que hemos asignado derechos especiales de giro y medidas coordinadas para alentar las contribuciones privadas voluntarias, el mecanismo internacional de financiación presentado por el Gobierno del Reino Unido, que ha recibido el apoyo de algunos países desarrollados, y la reducción en el precio de la trasferencia de fondos de los emigrantes a sus países de origen. | UN | ونود أن نشير، في جملة أمور، إلى تخصيص حقوق خاصة للسحب وتنسيق الإجراءات لتشجيع مساهمات القطاع الخاص التطوعية، وإنشاء مرفق التمويل الدولي الذي اقترحته الحكومة البريطانية، ودعمته بعض البلدان المتقدمة النمو، وتخفيض سعر تحويل أموال المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية. |
Se prevé que la proporción de contribuciones del sector privado a los recursos generales aumentará hasta un 60%, nivel similar al de las contribuciones de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية. |
las contribuciones del sector privado al crecimiento económico y el desarrollo sostenible son numerosas y multifacéticas. | UN | ٣ - تتسم مساهمات القطاع الخاص في مجال النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتعدد الاختصاصات والوجوه. |
También se describe la manera en que el UNICEF se propone aumentar las contribuciones del sector privado, que representan un tercio de sus ingresos, y las medidas que está adoptando para movilizar recursos de otros asociados, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية. |
Numerosas delegaciones, tanto de países donantes como de países en que se ejecutan programas, y el Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF sugirieron que los aumentos de las contribuciones del sector privado debían ir acompañados de aumentos de las contribuciones de los gobiernos. | UN | واقترحت وفود عديدة، من البلدان المانحة وبلدان البرامج، وكذلك الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف، أن زيادة مساهمات القطاع الخاص يجب أن تقابلها زيادات في مساهمات الحكومات. |
Numerosas delegaciones, tanto de países donantes como de países en que se ejecutan programas, y el Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF han sugerido que los aumentos de las contribuciones del sector privado debían ir acompañados de aumentos de las contribuciones de los gobiernos. | UN | واقترحت وفود كثيرة من البلدان المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج على السواء والفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف، أن الزيادة في مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تقابلها زيادات في مساهمات الحكومات. |
No obstante, en la práctica, casi siempre las contribuciones del sector privado asumen la forma de una contribución de participación en los gastos para un documento de apoyo a un programa o un documento de proyecto en particular. | UN | غير أن مساهمات القطاع الخاص تكاد تقدم دائما، في الواقع العملي، في صورة مساهمات في تقاسم التكاليف لوثيقة معينة من وثائق دعم البرامج أو من وثائق المشاريع. |
Entre los años 1994 y 1998, las contribuciones del sector privado a los proyectos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial ascendieron a 29 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998. |
El aumento de las contribuciones del sector privado se debe en gran medida a las contribuciones para las actividades de rehabilitación del Iraq y los países afectados por el tsunami del Océano Índico. | UN | وتعزى الزيادة في مساهمات القطاع الخاص بصفة رئيسية إلى المساهمات المقدمة لأنشطة إعادة التأهيل في العراق وللبلدان المتضررة جراء كارثة تسونامي في المحيط الهندي. |
Si bien las contribuciones del sector privado a los recursos ordinarios disminuyeron un 1% en dólares de los Estados Unidos, experimentó un aumento de más del 10% en monedas locales. | UN | وعلى الرغم من انخفاض مساهمات القطاع الخاص في الموارد العادية بنسبة 1 في المائة بدولارات الولايات المتحدة، فقد زادت بما يربو على 10 في المائة بالعملات المحلية. |
Insta a los donantes y las instituciones financieras internacionales a ayudar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por crear un futuro sostenible, para lo que las contribuciones del sector privado serán igualmente esenciales. | UN | وطالبت الجهات المانحة الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية بمساعدة البلدان النامية في جهودها لكي تتمكن من بناء مستقبل مستدام ستكون فيه مساهمات القطاع الخاص حاسمة أيضاً. |
Aunque la ayuda continuaría cumpliendo un papel fundamental para la financiación de las inversiones, debían aprovecharse cada vez más las contribuciones del sector privado para ese fin. | UN | ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دورا أساسيا في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية. |
Aunque la ayuda continuaría cumpliendo un papel fundamental para la financiación de las inversiones, debían aprovecharse cada vez más las contribuciones del sector privado para ese fin. | UN | ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دوراً أساسياً في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية. |
Nuestra intención no fue la de realizar una investigación básica: ya se está llevando a cabo un ingente trabajo en la materia, en tanto que los principales organismos que trabajan por el desarrollo, fundaciones privadas e instituciones académicas ya están centrando sus esfuerzos en la contribución del sector privado al desarrollo. | UN | ولم تنصرف نيتنا إلى الاضطلاع ببحوث أساسية. ويجري بالفعل الاضطلاع بمعظم العمل المتعلق بالموضوع، وتركز بالفعل المنشآت الخاصة والمؤسسات الأكاديمية طاقاتها على مساهمات القطاع الخاص في التنمية. |
a) contribución del sector privado y el sector no gubernamental al suministro de viviendas a los grupos de ingresos bajos; | UN | )أ( مساهمات القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات منخفضة الدخل على المأوى ؛ |
Además de adoptar las normas y prácticas empresariales comunes a la responsabilidad social de las empresas, el civismo empresarial procura sobre todo aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo social sin perjudicar las prácticas empresariales. | UN | وبالإضافة إلى اعتماد السياسات والممارسات التجارية الداخلة في إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات، نجد أن مفهوم مواطنية الشركات موجه بشكل خاص إلى زيادة مساهمات القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية إلى أقصى حد دون الإخلال بالممارسات التجارية السليمة. |
21. La Comisión Consultiva toma nota de que se proyecta una cantidad que 36.500.000 dólares en concepto de contribuciones del sector privado en 2006. | UN | 21- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تبلغ 000 500 36 دولار أمريكي في عام 2006. |
UNESCO/Foro Económico Mundial: promover la Iniciativa de asociaciones para la educación para fomentar las aportaciones del sector privado a la enseñanza, mediante alianzas entre múltiples interesados | UN | اليونسكو/المنتدى الاقتصادي العالمي: تشجيع مبادرة الشراكة من أجل التعليم لتعزيز مساهمات القطاع الخاص في التعليم من خلال شراكة أصحاب المصلحة المتعددين |