ويكيبيديا

    "مساهمات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuciones importantes
        
    • importantes contribuciones
        
    • contribuciones sustanciales
        
    • contribuciones sustantivas
        
    • contribuciones considerables
        
    • importante contribución
        
    • han contribuido significativamente
        
    • contribución importante
        
    • aportaciones sustanciales
        
    • contribuciones significativas
        
    • grandes contribuciones
        
    • contribución sustancial
        
    Estas últimas semanas, el Irán y Australia han hecho contribuciones importantes a las negociaciones. UN وقدمت إيران واستراليا مساهمات كبيرة في المفاوضات خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Los recursos especiales del programa permitieron además que el PNUD hiciera contribuciones importantes a acontecimientos mundiales fundamentales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كما مكنت موارد البرنامج الخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تقديم مساهمات كبيرة ﻷحداث عالمية رئيسية، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Papua Nueva Guinea cree y reconoce que las instituciones de Bretton Woods han realizado importantes contribuciones al desarrollo internacional y las felicitamos por ello. UN إن بابوا غينيا الجديدة تعتقد وتسلم بأن مؤسسات بريتون وودز قدمت مساهمات كبيرة في التنمية الدولية، ونحن نهنئها على ذلك.
    139. Los convenios ambientales multilaterales han hecho importantes contribuciones al mejoramiento de la gestión ambiental. UN ٩٣١- وقد قدمت الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف مساهمات كبيرة في تحسين إدارة البيئة.
    Es esencial que se aporten periódicamente al Fondo contribuciones sustanciales para poder llevar a cabo actividades efectivas de lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ومن الجوهري تقديم مساهمات كبيرة الى الصندوق بانتظام، إن كان القصد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بشكل فعال.
    Con ese sistema se están recibiendo importantes contribuciones sustantivas. UN وبموجب هذه الترتيبات، تقدم مساهمات كبيرة وهامة.
    Por otra parte, varios países en desarrollo han hecho patente su apoyo a las actividades operacionales aportando contribuciones considerables para los recursos básicos. UN وعلاوة على ذلك، فقد برهن عدد من البلدان النامية عن تأييد قوي لﻷنشطة التنفيذية بتقديم مساهمات كبيرة من الموارد اﻷساسية.
    En reconocimiento de la importancia que tienen dichas actividades para la región, tanto Francia como Alemania han hecho contribuciones importantes en apoyo de esos proyectos operacionales. UN واعترافا بأهمية هذه اﻷنشطة بالنسبة للمنطقة، قدمت فرنسا وألمانيا مساهمات كبيرة لدعم هذه المشاريع التنفيذية.
    En este contexto, las principales empresas también han hecho recientemente contribuciones importantes o se han comprometido a hacerlo. UN وفي هذا السياق، قدمت مؤخرا شركات كبرى مساهمات كبيرة أو تعهدت بتقديمها.
    También están haciendo contribuciones importantes a los procesos de solución de conflictos y establecimiento de la paz en países tales como Eritrea, Etiopía y Burundi. UN وهن يقدمن أيضا مساهمات كبيرة في تسوية المنازعات وبناء السلم في بلدان مثل إثيوبيا وإريتريا وبوروندي.
    Esperamos que se asigne el crédito merecido a los esfuerzos efectuados por sus antecesores, los Embajadores Lars Norberg de Suecia y, en particular, el Embajador Hofer de Suiza, que hicieron importantes contribuciones a la evolución del consenso. UN ونأمل أن يتم الاعتراف على النحو الملائم بالجهود التي بذلها سلفاكم السفر لارس نورمبرغ من السويد وكذلك، وبوجه خاص، السفير هوفر من سويسرا، اللذان قدما مساهمات كبيرة في بلورة توافق اﻵراء هذا.
    Incluyeron importantes contribuciones de los Países Bajos y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para la adquisición de productos anticonceptivos. UN ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة قدمتها المملكة المتحدة وهولندا لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل.
    Me complace decir que hemos recibido contribuciones sustanciales de una cantidad de Estados y organizaciones generosos. UN ويسرني أن أقول إننا تلقينا مساهمات كبيرة من عدد من الدول والمنظمات السخية.
    Varios Estados usuarios y otros interesados hicieron contribuciones sustanciales al Fondo. UN وقدم عدد من الدول المستخدمة للمضيقين وغيرها من الجهات الفاعلة مساهمات كبيرة للصندوق.
    En reconocimiento de la necesidad de resarcir a las víctimas, Austria ha hecho contribuciones sustanciales al Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas. UN واعترافا بالحاجة إلى تقديم تعويضات للضحايا، قدّمت النمسا مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة.
    Nueva Zelandia ha anunciado contribuciones sustantivas a la labor de reconstrucción y de socorro humanitario. UN ولقد أعلنت نيوزيلندا مساهمات كبيرة لإعادة الإعمار وأعمال الإغاثة الإنسانية.
    Se siguen necesitando contribuciones considerables de la comunidad internacional para apoyar a los Estados de la región más afectados por la crisis. UN وما زال يلزم الحصول على مساهمات كبيرة من المجتمع الدولي من أجل تقديم الدعم إلى دول المنطقة الأكثر تأثراً بهذه الأزمة.
    En la ocasión, los líderes del Foro expresaron su profundo reconocimiento al Honorable Ieremia T. Tabai Secretario General saliente, por la importante contribución al desarrollo de la región durante los seis años en que había ocupado el cargo. UN وأعرب زعماء المنتدى في هذا المقام عن تقديرهم العميق لﻷمين العام السابق، هون ايريميا ت. طبائي، لما قدمه من مساهمات كبيرة في تنمية المنطقة خلال فترة توليه منصبه التي امتدت ٦ سنوات.
    El personal adscrito y el proporcionado gratuitamente han contribuido significativamente al logro de los objetivos e ideales de las Naciones Unidas y han conseguido tener una intelección propia de la Organización, que al término de su cometido presentan a sus respectivos Gobiernos. UN ولقد قدم الموظفون المعارون والموظفون المقدمون دون مقابل مساهمات كبيرة في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة ومثلها العليا، واكتسبوا خبرة ونفاذ بصيرة بشؤون المنظمة عادوا بهما إلى حكوماتهم بعد استكمال مهامهم.
    La ONUDI puede hacer una contribución importante al desarrollo sostenible ofreciendo a la comunidad internacional ejemplos de buenas prácticas mediante sus actividades de cooperación técnica. UN وبامكان اليونيدو أن تقدم مساهمات كبيرة في مجال التنمية المستدامة باعطاء المجتمع الدولي أمثلة على الممارسات الجيدة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    Como parte del seguimiento de esa Cumbre Mundial y los compromisos señalados, ONU-Hábitat ha establecido un Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento en la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, al que una serie de Estados Miembros ha hecho ya aportaciones sustanciales. UN وكجزء من متابعة مؤتمر القمة والتزامات WEHAB، أنشأ موئل الأمم المتحدة الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح ضمن مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية، الذي قدم إليه فعلا عدد من الدول الأعضاء مساهمات كبيرة.
    Quisiera, no obstante, señalar a la atención el Centro de Katmandú, en Nepal, que está aportando contribuciones significativas a la paz y el desarme regionales. UN غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Esa cifra incluía grandes contribuciones de los Países Bajos y del Reino Unido para la adquisición de productos anticonceptivos. UN ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة جدا قدمتها هولندا والمملكة المتحدة لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل.
    En tercer lugar, tanto si las zonas seguras se desmilitarizaban como si no, era probable que la UNPROFOR tuviera que protegerlas, lo que requeriría una nueva contribución sustancial de tropas, con la que tal vez tampoco pudiera contarse. UN ثالثا، وبصرف النظر عما إذا كانت هذه المناطق منزوعة السلاح أم لا، من المحتمل أن يتعين على قوة اﻷمم المتحدة للحماية حمايتها، اﻷمر الذي يتطلب مساهمات كبيرة بقوات جديدة، قد لا تتوفر أيضا وشيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد