Los niños pueden hacer importantes contribuciones a las sociedades en las que viven. | UN | ويمكن لﻷطفال أن يقدموا مساهمات هامة في المجتمعات التي يعيشون فيها. |
En muchos países, esas organizaciones aportan importantes contribuciones a los servicios relacionados con la población. | UN | ولهذه المنظمات، في بلدان كثيرة، مساهمات هامة في الخدمات المتصلة بالسكان. |
Hicimos contribuciones importantes a la ciencia pese a que las contribuciones que hicimos no eran las originalmente previstas. | TED | قدمنا مساهمات هامة في العلوم رغم أن ما قدمناه، كان بعيدًا عما توقعناه في البداية. |
Los programas del Decenio de las Naciones Unidas del Transporte y las Comunicaciones establecidos en Africa y Asia han hecho contribuciones importantes en este sentido. | UN | وتقدم برامج عقد اﻷمم المتحدة للنقل والمواصلات في أفريقيا وآسيا مساهمات هامة في هذا الاتجاه. |
importante contribución a la celebración y los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | تقديم مساهمات هامة في عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والنتائج التي تمخض عنها. |
III. Conclusiones Conclusión 1: El PNUD ha realizado contribuciones significativas al fortalecimiento de los sistemas y procesos electorales. | UN | الاستنتاج 1: ما برح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم مساهمات هامة في تعزيز النظم والعمليات الانتخابية. |
Prosigue la labor relativa a las políticas de consolidación de la paz dentro del sistema y todas sus partes han hecho importantes aportaciones. | UN | والأعمال الجارية في إطار المنظومة بشأن سياسات بناء السلام مستمرة وقد شهدت مساهمات هامة من جميع وحدات المنظومة. |
Las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos (OEA) y algunos países a título individual han realizado importantes contribuciones con este propósito. | UN | ولقد قدمت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وفرادى البلدان مساهمات هامة من أجل هذا الغرض. |
Muchas delegaciones manifestaron que se podrían obtener importantes contribuciones de un análisis funcional del proceso de racionalización. | UN | وشدد كثير من الوفود على أنه يمكن كسب مساهمات هامة من التحليل الوظيفي في عملية الترشيد. |
Muchas delegaciones manifestaron que se podrían obtener importantes contribuciones de un análisis funcional del proceso de racionalización. | UN | وشدد كثير من الوفود على أنه يمكن كسب مساهمات هامة من التحليل الوظيفي في عملية الترشيد. |
Como elemento subyacente de esta transformación política estaba el reconocimiento de que las ETN podían aportar importantes contribuciones al desarrollo. | UN | ويستند هذا التحول في السياسة العامة الى ادراك حقيقة أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تقدم مساهمات هامة في التنمية. |
El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. | UN | وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس. |
El Administrador Asociado les dio las gracias por las importantes contribuciones que habían hecho a la labor de la Junta. | UN | وتوجه بالشكر لهم لما ساهموا به من مساهمات هامة في أعمال المجلس. |
Se han hecho contribuciones importantes en sectores como fomento de la conciencia, educación del público y promoción del consenso. | UN | وقدمت مساهمات هامة في مجالات مثل توعية وتثقيف الجماهير وتحقيق التوافق في اﻵراء. |
A juicio del Comité, podían recibirse otras contribuciones importantes de las comisiones regionales y de los órganos reguladores de las convenciones pertinentes. | UN | وارتأت اللجنة أنه يمكن تلقي مساهمات هامة أخرى من اللجان اﻹقليمية والهيئات التنظيمية للاتفاقيات ذات الصلة. |
También se esperaban contribuciones importantes de las organizaciones no gubernamentales y de los grupos principales. | UN | ومن المتوقع أن تقدم المنظمات غير الحكومية والمجموعات الكبرى مساهمات هامة أيضا. |
Varios Estados Miembros han hecho contribuciones importantes al fondo fiduciario. | UN | وقدمت عدة دول أعضاء مساهمات هامة إلى الصندوق الاستئماني. |
La Organización ha hecho una importante contribución para promover el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina y en general de todo el Oriente Medio. | UN | وقدمت اﻷمم المتحدة مساهمات هامة من أجل النهوض بالتسويـــة السلمية للقضية الفلسطينية وقضية الشرق اﻷوســط ككل. |
A su vez, la Conferencia de Desarme había hecho una importante contribución a la salvaguarda de la seguridad en el espacio. | UN | وفي المقابل، قدم مؤتمر نزع السلاح مساهمات هامة لضمان أمن الفضاء. |
La organización también realizó contribuciones significativas en varios foros del Consejo Económico y Social. | UN | :: قدم المركز أيضا مساهمات هامة في المحافل/المنتديات المختلفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Soy consciente de que durante la primera parte del período de sesiones de 1996 el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares recibió importantes aportaciones del Irán y Australia y de su propio Presidente, el Embajador Jaap Ramaker, para la pronta conclusión de las negociaciones. | UN | وإنني على علم تام بأن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد تلقت خلال الجزء اﻷول من دورة عام ٦٩٩١ مساهمات هامة من إيران واستراليا ومن رئيسها ذاته، السفير جاب راماكر، لاختتام المفاوضات في وقت مبكر. |
Esas medidas serán una contribución importante para que los Estados Miembros cumplan con sus obligaciones comunes con arreglo al artículo VI del Tratado. | UN | وتشكل تلك التدابير مساهمات هامة في الوفاء بالتزامات الدول اﻷعضاء المشتركة بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
La cooperación efectiva para el desarrollo, incluidas la financiación del desarrollo y las iniciativas conexas, como la iniciativa de Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado mejorado para los PMA, pueden hacer aportaciones importantes a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن التعاون الإنمائي الفعال، بما فيه تمويل التنمية والمبادرات المتصلة بذلك من قبيل المعونة من أجل التجارة، والإطار المتكامل المعزز لأقل البلدان نمواً، أن يقدم مساهمات هامة. |
El Instituto participó activamente en las reuniones organizadas por la Comisión e hizo aportes importantes a sus deliberaciones, que están reflejados debidamente en los informes pertinentes. | UN | شارك المعهد بنشاط في الاجتماعات التي تنظمها اللجنة، وقدمت في مداولاته مساهمات هامة تم بيانها على النحو الواجب في التقارير ذات الصلة: وفيما يلي أمثلة على ذلك: |
En la misma resolución, el Consejo invitó a las comisiones orgánicas y regionales, a los programas, fondos y organismos especializados, y alentó a las organizaciones no gubernamentales, a que hicieran contribuciones sustantivas al examen por el Consejo. | UN | وفي القرار ذاته، دعا المجلس اللجان الفنية والإقليمية والبرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى تقديم مساهمات هامة في عملية الاستعراض التي سيقوم بها المجلس وشجع المنظمات غير الحكومية على أن تقوم بذلك. |