vi) Promover la investigación sobre la contribución de los bosques al desarrollo sostenible de los recursos hídricos; | UN | ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛ |
Una de las consecuencias de esa situación es que la contribución de los bosques a la reducción de la pobreza no está bien documentada. | UN | ومن النتائج التي تترتب على ذلك أن مساهمة الغابات في الحد من الفقر لا يتم إبرازها بالقدر الكافي. |
:: Incrementar la contribución de los bosques a la reducción de la pobreza. | UN | :: زيادة مساهمة الغابات في الحد من الفقر. |
Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Las siguientes cuestiones intersectoriales merecen especial atención al adoptar medidas para potenciar la contribución de los bosques a una economía verde: | UN | 26 - تستحق القضايا الشاملة التالية اهتماما خاصا عند اتخاذ إجراءات لزيادة مساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر: |
Sin una planificación adecuada del uso de la tierra, la contribución de los bosques plantados a unos medios de subsistencia sostenibles y a una ordenación forestal sostenible es probablemente inferior a la óptima y posiblemente insostenible. | UN | وبدون التخطيط الملائم لاستخدام الأراضي، على الأرجح أن تكون مساهمة الغابات المزروعة في سبل كسـب الرزق المستدام والإدارة المستدامة للغابات دون المستوى الأمثل مع احتمال عدم توافـر الاستدامـة. |
la contribución de los bosques plantados a la restauración y conservación de la biodiversidad varía según la forma de los bosques plantados y su gestión. | UN | 57 - تختلف مساهمة الغابات المزروعة في حفظ وإصلاح التنوع البيولوجي باختلاف شكل الغابات المزروعة وإدارتها. |
Los países deben destacar la contribución de los bosques a la reducción de la pobreza, la calidad y la salud del medio ambiente y todas las cuestiones de desarrollo económico y social, teniendo plenamente en cuenta la contribución del sector al desarrollo sostenible; | UN | وينبغي للبلدان تسليط الضوء على مساهمة الغابات في تخفيض حدة الفقر، ونوعية ورفاه البيئة وجميع المسائل الاقتصادية والإنمائية، مع المراعاة الكاملة لمساهمة القطاع في التنمية المستدامة. |
A consecuencia de ello, no se ha definido claramente ni documentado la contribución de los bosques al bienestar de los pobres, los trabajadores forestales, las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مساهمة الغابات في رفاهة الفقراء، وقوة العمل في مجال الغابات، ودور المرأة والشباب والشعوب الأصلية في هذا الصدد ليست محددة بوضوح وليست مدعمة بالوثائق بصورة جيدة. |
También es importante poner de relieve la contribución de los bosques a otros aspectos del desarrollo sostenible, como la calidad e integridad del medio ambiente y un sinnúmero de cuestiones relativas al desarrollo económico y social. | UN | ومن المهم أيضا إبراز مساهمة الغابات في الجوانب الأخرى من جوانب التنمية المستدامة، بما في ذلك نوعية وسلامة البيئة وطائفة كبيرة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
7. Incrementar la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente ... | UN | 7- تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Por lo tanto, es importante saber cómo pueden los países mejorar la contribución de los bosques a las economías ecológicas y cómo pueden los bosques beneficiarse al mismo tiempo del incremento del gasto público en ecología en esferas conexas. | UN | لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة. |
En los debates se destacó que, según las estimaciones realizadas, la contribución de los bosques a la subsistencia en las zonas rurales alcanzaba una cifra del 25% al 40% de los ingresos domésticos. | UN | 8 - وأبرزت المناقشات أنّ مساهمة الغابات في موارد الرزق الريفية تُقدَّر بنحو 25 إلى 40 في المائة من دخل الأسر. |
Iniciativa dirigida por los países titulada " la contribución de los bosques a una economía verde " | UN | المبادرة القطرية " مساهمة الغابات في إرساء اقتصاد أخضر " |
Las tendencias de la economía, la demografía y el clima a nivel mundial tienen repercusiones directas en la contribución de los bosques al desarrollo económico. | UN | 45 - لاتجاهات الديمغرافيا والاقتصاد والمناخ على الصعيد العالمي آثار مباشرة على مساهمة الغابات في التنمية الاقتصادية. |
En el informe se examina el consumo de productos y servicios derivados de los bosques y de qué forma ese consumo, que representa la contribución de los bosques al desarrollo económico y social, constituye una motivación poderosa para la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todo tipo de bosques. | UN | وينظر التقرير في استهلاك السلع والخدمات التي توفرها الغابات وينظر، من خلال هذا الاستهلاك، في الطريقة التي تقدم بها مساهمة الغابات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية حافزا قويا على إدارة كل أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
A medida que la atención en los planos local, regional e internacional se centra cada vez más en la contribución de los bosques a los ecosistemas mundiales, en el informe se examinan también las repercusiones de las políticas sobre la capacidad de los bosques para satisfacer esas demandas de productos y servicios. | UN | ومع تزايد تركيز الاهتمام المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي على مساهمة الغابات في النظم البيئية العالمية، ينظر التقرير أيضا في آثار السياسات العامة على قدرة الغابات على تلبية هذا الطلب على السلع والخدمات. |
Este fondo fiduciario se estableció para promover la ordenación forestal sostenible y asociaciones conexas del sector público y privado a nivel de los países, a fin de salvaguardar la contribución de los bosques al modo de vida sostenible y a los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات وما يتصل بها من تشاركات القطاعين العام والخاص على الصعيد القطري من أجل الحفاظ على مساهمة الغابات في موارد الرزق المستدامة وأهداف التنمية المستدامة. |
a) Potenciar la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; | UN | (أ) تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛ |
El Consejo también prorrogó el mandato del Grupo de evaluar en qué medida los recursos forestales y otros recursos naturales contribuían a la paz, la seguridad y el desarrollo, y no a la inestabilidad, y de cooperar activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, incluso durante una misión del Proceso de Kimberley prevista para 2013. | UN | وجدد المجلس أيضا في ولاية الفريق طلبا بأن يبلِّـغ الفريق عن تقييم مدى مساهمة الغابات وغيرها من الموارد الطبيعية في السلام والأمن والتنمية، لا في عدم الاستقرار، والتعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، بما في ذلك أثناء البعثة المقررة للعملية في عام 2013. |
Conforme se acelera el proceso de urbanización en todo el mundo, los bosques contribuyen cada vez más a satisfacer la creciente demanda urbana de alimentos, agua y servicios ambientales. | UN | 51 - ومع تسارع التوسع الحضري على الصعيد العالمي، تزداد مساهمة الغابات في تلبية الطلب الحضري المطرد على الغذاء والماء والخدمات البيئية. |