Reconocemos que la contribución del sector privado es fundamental para el desarrollo de esta industria, ya que constituye el motor principal para su crecimiento y expansión. | UN | ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها. |
Se prevé que la privatización seguirá siendo bastante limitada, por lo que puede esperarse que la contribución del sector privado registrará nada más que un crecimiento modesto. | UN | ومن المتوقع أن تبقى الخصخصة محدودة بدرجة كبيرة، ومن ثم فإن المتوقع ألا تزيد مساهمة القطاع الخاص إلا بقدر متواضع. |
la contribución del sector privado varía según los países; en algunos es considerable y en otros es marginal. | UN | وتختلف أهمية مساهمة القطاع الخاص باختلاف البلدان، فهي ذات شأن في بعضها وهامشية في البعض الآخر. |
:: Es importante la contribución del sector privado a la estabilidad financiera nacional e internacional. | UN | :: تتسم بالأهمية مساهمة القطاع الخاص في الاستقرار المالي المحلي والدولي. |
También se alienta la participación del sector privado extranjero en proyectos que exigen grandes inversiones y tecnología de alto nivel. | UN | كما أنها تشجع مساهمة القطاع الخاص من البلدان اﻷجنبية في مشاريع تحتاج إلى استثمارات كبيرة وتكنولوجيا عالية. |
:: Reconocimiento del papel y la contribución del sector privado y de otros grupos interesados; | UN | :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛ |
:: Reconocimiento del papel y la contribución del sector privado y de otros grupos interesados; | UN | :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛ |
:: Reconocimiento del papel y la contribución del sector privado y de otros grupos interesados; | UN | :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة |
Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب. |
la contribución del sector privado radica en su capacidad de facilitar inversión en capital, conocimientos especializados, información y tecnología. | UN | وتنبع مساهمة القطاع الخاص من قدرته على توفير استثمارات رأس المال والمهارات المتخصصة والمعرفة والتكنولوجيا. |
Para materializar la contribución del sector privado se necesita voluntad política, el apoyo de los gobiernos y una supervisión estricta. | UN | ولا سبيل إلى تفعيل مساهمة القطاع الخاص إلا بتوافر الإرادة السياسية ودعم الحكومات والرصد الصارم. |
Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب. |
No se disponía de datos sobre la contribución del sector privado a la financiación de los bosques, pero se creía que era muy escasa. | UN | ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية. |
A este respecto, invitamos al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo a que adopte medidas eficaces con objeto de aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية. |
El Estado es prácticamente la única fuente de financiación de este nivel de la enseñanza, ya la contribución del sector privado en este sector es muy pequeña. | UN | وتظل الدولة في واقع الأمر الجهة المانحة الوحيدة في هذا المستوى من التعليم، إذ أن مساهمة القطاع الخاص فيه لا تكاد تذكر. |
La existencia de ese marco condiciona en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible. | UN | وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار. |
El FNUAP trabajará con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de determinar posibles sistemas de colaboración y para fortalecer la contribución del sector privado en la ejecución de programas de desarrollo sostenible. | UN | والصندوق سوف يعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تمديد مجالات التعاون وتعزيز مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
Tiene también la intención de centrarse en la contribución del sector privado como motor del crecimiento de nuestra economía. Instamos a la comunidad internacional a dar a este programa el apoyo y aliento necesarios. | UN | ومن المزمع أيضا التركيز على مساهمة القطاع الخاص بوصفــه محركــا لنمــو اقتصادنا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الدعــم اللازم والتشجيع لهذا البرنامج. |
En el Chapare (Bolivia), la participación del sector privado como usuario de productores madereros o promotor de la industria forestal, o en calidad de ambos, también está aumentando. | UN | وفي منطقة تشاباري في بوليفيا، تتزايد أيضا مساهمة القطاع الخاص بصفته مشتريا لمنتجات الأخشاب أو مروّجا للصناعة الحراجية أو بالصفتين كلتيهما. |
Los gobiernos deben buscar la cooperación y la participación del sector privado, además de trabajar con las organizaciones no gubernamentales que se interesan en cuestiones ambientales, para planificar y poner en práctica proyectos, cuando corresponda; | UN | وينبغي أن تلتمس الحكومات مساهمة القطاع الخاص ومشاركته، إضافة إلى العمل مع المنظمات غير الحكومية في تخطيط المشاريع وتنفيذها، حسب الاقتضاء؛ |
Italia está convencida de que el aporte del sector privado es decisivo para desarrollar la infraestructura y la capacidad productiva. | UN | وإيطاليا مقتنعة بأن مساهمة القطاع الخاص بالغة الأهمية لتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية. |
Esta cifra no refleja la aportación del sector privado turco, que contribuye casi el equivalente de esta suma. | UN | و لا يعكس هذا الرقم مساهمة القطاع الخاص التركي الذي يشارك بمبلغ معادل تقريبا. |