ويكيبيديا

    "مساهمة خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una contribución especial
        
    • la contribución especial
        
    • una aportación especial
        
    • una entidad privada
        
    • la contribución particular
        
    • una contribución extraordinaria
        
    Aumentó su contribución anual al OOPS y realizó una contribución especial en respuesta a un llamamiento de urgencia en 2010. UN وزادت الحكومة مساهماتها السنوية المقدمة إلى الأونروا، كما قدمت مساهمة خاصة استجابة لنداء عاجل في عام 2010.
    Se seleccionó a un tercer candidato, Sr. Salieu Kabba Sankoh, de Sierra Leona, en caso de que se dispusiera de una contribución especial adicional de uno de los donantes al Programa de Becas. UN أودرسون، من بربادوس، كما تم اختيار مرشح ثالث، هو السيد ساليو كابا سانكو من سيراليون، في حالة تلقي برنامج الزمالات مساهمة خاصة إضافية من قبل إحدى الجهات المانحة.
    La Junta invitó a las Partes a hacer una contribución especial para financiar este acto, cuyo costo se estima en 100.000 dólares de los EE.UU. UN ودعا المجلس الأطراف إلى تقديم مساهمة خاصة تقدَّر ب000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل هذا الحدث.
    En la próxima sección se analiza, entre otras cosas, la contribución especial en ese sentido de la investigación y la política. UN ويحلـل الفــرع المقبــل أمورا من بينها كيف يمكن لأعمال البحوث وللسياسات أن تقدم مساهمة خاصة في هذا السياق.
    Además, la sala de accidentes y urgencias y la sección de comedores se renovarán con una aportación especial del personal del Organismo en la zona de operaciones de Jordania. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تحديث غرفة الإنعاش وقسم خدمات الطعام بفضل مساهمة خاصة من موظفي منطقة الأونروا في ميدان عمليات الأردن.
    Seis puestos que se habían suprimido en 1993 fueron restablecidos con cargo a una contribución especial del Gobierno de Francia para que la oficina pudiera desempeñar sus funciones en el procedimiento de determinación de la condición de refugiado, que en virtud de la ley requiere la participación directa del ACNUR. UN وأعيدت ست وظائف، كانت قد ألغيت في عام ٣٩٩١، وذلك بموجب مساهمة خاصة من الحكومة الفرنسية لتمكين المكتب من الاضطلاع بدوره في اجراءات تحديد وضع اللاجئ والتي تتطلب مشاركة المفوضية مباشرة بموجب القانون.
    De hecho, el Gobierno ha tratado de contrarrestar sus efectos adversos sobre cuestiones y actividades de importancia mundial haciendo una contribución especial en apoyo de una iniciativa nacional en las Naciones Unidas, así como contribuyendo a servir de anfitrión al presente Seminario. UN وقد حاولت الحكومة، في الواقع، المساعدة في منع ما لهذه الصعوبات من آثار سلبية على المسائل واﻷنشطة ذات اﻷهمية العالمية، بتقديمها مساهمة خاصة لدعم مبادرة وطنية في اﻷمم المتحدة وبالمساعدة في استضافة هذه الحلقة الدراسية.
    Gracias a la disponibilidad de una contribución especial del PNUD recientemente se pudo aprobar cabalmente un documento de proyecto por valor de 428.000 dólares. UN وترجمت مؤخرا مساهمة خاصة أعلنها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لغرض معين إلى وثيقة مشروع معتمد اعتمادا كاملا بمبلغ ٠٠٠ ٤٢٨ دولار.
    una contribución especial del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de 2,6 millones de dólares al fondo fiduciario del PNUD permite el funcionamiento de otros seis equipos de desminado. UN وتسمح مساهمة خاصة قدمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قدرها ٢,٦ من ملايين الدولارات إلى الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي بتشغيل ست أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام.
    Estamos seguros de que la abnegada dirección del Sr. Maurice Strong constituirá una contribución especial al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وإننا لعل ثقة بأن القيادة الملتزمة للسيد موريس سنزونغ ستسهم مساهمة خاصة في عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    8. Además de las contribuciones mencionadas, se ha recibido una contribución especial de 500.711 dólares de los EE.UU. del Gobierno anfitrión. UN 8- وإضافة إلى ما سبق، تلقى الصندوق مساهمة خاصة قدرها 711 500 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من الحكومة المضيفة.
    El hecho de que los países menos adelantados fueran una prioridad y una cuestión que interesaba a muchos hacía que cada división de la secretaría de la UNCTAD tuviera que aportar una contribución especial. UN ونظراً لكون أقل البلدان نمواً تشكل مسألة مشتركة ذات أولوية فإنه يمكن لكل شعبة من شعب أمانة الأونكتاد أن تساهم مساهمة خاصة.
    El hecho de que los PMA fueran una prioridad y una cuestión que interesaba a muchos hacía que cada división de la secretaría de la UNCTAD tuviera que aportar una contribución especial. UN ونظراً لكون أقل البلدان نمواً تشكل مسألة مشتركة ذات أولوية فإنه يمكن لكل شعبة من شعب أمانة الأونكتاد أن تساهم مساهمة خاصة.
    El hecho de que los países menos adelantados fueran una prioridad y una cuestión que interesaba a muchos hacía que cada división de la secretaría de la UNCTAD tuviera que aportar una contribución especial. UN ونظراً لكون أقل البلدان نمواً تشكل مسألة مشتركة ذات أولوية فإنه يمكن لكل شعبة من شعب أمانة الأونكتاد أن تساهم مساهمة خاصة.
    En el cuarto aniversario de la guerra, Georgia continúa decidida a realizar una contribución especial al fortalecimiento de la seguridad internacional en la región y el mundo. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الرابعة للحرب هذه، لا تزال جورجيا ملتزمة بتقديم مساهمة خاصة لتعزيز الأمن الدولي في المنطقة والعالم.
    Estos recursos pueden obtenerse de dos maneras: en primer lugar, en el marco de las negociaciones relativas a la reposición de los recursos del Banco, los países donantes pueden especificar una cantidad que serían los recursos iniciales para el fondo de diversificación; o, en segundo lugar, los países donantes pueden proceder a la constitución del fondo haciendo una contribución especial. UN وهذه الموارد يمكن الحصول عليها من طريقين: أولا، في إطار المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد المصرف التي يمكن للبلدان المانحة أن تخصص منها مبلغا للموارد اﻷولية لصندوق التنويع؛ ثانيا، يمكن للبلدان المانحة أن تقدم مساهمة خاصة ﻹنشاء الصندوق.
    3. una contribución especial del Gobierno de Canadá permitió a los 43 indígenas asistidos por el Fondo Voluntario para las Poblaciones Indígenas extender su estadía en Ginebra y participar en la reunión. UN ٣- ومكنت مساهمة خاصة قدمتها حكومة كندا اﻟ ٣٤ شخصاً من السكان اﻷصليين ممن يتلقون المساعدة من صندوق التبرعات للسكان اﻷصليين من تمديد إقامتهم في جنيف والمشاركة في الاجتماع.
    83. Entre los países desarrollados, Australia anunció una contribución especial de 250.000 dólares australianos durante tres años, junto con iniciativas de programas en apoyo de medidas urgentes en África. UN ٨٣ - ومن بين البلدان المتقدمة النمو، أعلنت استراليا عن تقديم مساهمة خاصة قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار استرالي على مدى ثلاث سنوات، إلى جانب مبادرات برنامجية أخرى لدعم العمل من أجل افريقيا على نحو عاجل.
    La Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático acordó hacer una aportación especial al período extraordinario de sesiones a través de su órgano subsidiario de ejecución. UN ٣٣ - ووافق مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ على تقديم مساهمة خاصة إلى الدورة الاستثنائية عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ التابعة له.
    :: Las promesas de contribuciones a los recursos generales del FNUAP en 2000 de gobiernos donantes y una entidad privada, el Mars Trust, ascendieron a 258,3 millones de dólares, esto es, 13 millones de dólares más que en 1999, lo que representa un aumento del 5,4%. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2000 للموارد العامة للصندوق 258.3 ملايين دولار من الحكومات المانحة بالإضافة إلى مساهمة خاصة من الصندوق الاستئماني لمارز، أي بزيادة عن إيرادات عام 1999، مقدارها 13 مليون دولار، ونسبتها 5.4 في المائة.
    la contribución particular de la Alianza al Decenio consiste en trabajar en los países, y con la comunidad de organizaciones internacionales, para ayudar a esos países a elaborar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y de aprovechamiento eficiente del agua para el año 2015, conforme a la meta establecida en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتساهم الشراكة مساهمة خاصة في العقد عبر العمل ضمن البلدان، ومع مجموعة المنظمات الدولية، بهدف مساعدة البلدان في وضع خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وللاستخدام الكفء للمياه بحلول عام 2015، على النحو المحدّد في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Mi país ha anunciado, asimismo, una contribución extraordinaria al fondo establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para hacer frente con urgencia a la grave situación humanitaria y a los problemas de los refugiados en la isla. UN وكذلك أعلن بلدي عن تقديم مساهمة خاصة للصندوق الذي أنشأه مكتب المفوض السامي لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتصدي بصورة عاجلة للحالة اﻹنسانية الحادة ومشاكل اللاجئين في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد