ويكيبيديا

    "مساهمة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribución del
        
    • contribución de
        
    • comunicación de
        
    • comunicación del
        
    • Documento presentado por
        
    • aportaciones de
        
    • la contribución con cargo
        
    • aportaciones del
        
    • aportación del
        
    • una contribución
        
    contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN مساهمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة.
    Menos la contribución de Bélgica en 2008 destinada a las autoridades nacionales designadas UN منقوصاً منها مساهمة من بلجيكا في عام 2008 للسلطات الوطنية المعينة
    contribución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN مساهمة من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    comunicación de la Comisión Católica Española de Migración UN مساهمة من اللجنة الكاثوليكية الاسبانية للهجرة
    comunicación del Consejo Danés para los Refugiados UN مساهمة من المجلس الدانمركي المعني باللاجئين
    La comunidad musulmana recibió una contribución del Estado por primera vez en 2006. UN وتلقّت الجماعة المسلمة مساهمة من الدولة للمرة الأولى في عام 2006.
    ACNUDH Se ha recibido una contribución del ACNUDH por valor de 123.000 dólares para 2013 en apoyo del programa global de derechos humanos. UN وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته.
    contribución del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN مساهمة من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    contribución del Gobierno de los Estados Unidos de América UN مساهمة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية
    contribución del Observatorio del Sáhara y el Sahel UN مساهمة من مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل
    En el Camerún se llevó a cabo una capacitación análoga mediante la primera contribución del sector privado al FNUCTD. UN وقدم تدريب مماثل في الكاميرون من خلال أول مساهمة من القطاع الخاص في الصندوق.
    contribución de la Organización Meteorológica Mundial UN مساهمة من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    contribución de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN مساهمة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة
    Para esa reunión, la División para el Adelanto de la Mujer preparó un documento de antecedentes en el que se incorporó una contribución de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأعدت شعبة النهوض بالمرأة لهذا الاجتماع ورقة معلومات أساسية شملت مساهمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    comunicación de la CESPAP UNCTAD/LDC/Misc.27 UN UNCTAD/LDC/Misc.27 مساهمة من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
    comunicación de la CEPA UNCTAD/LDC/Misc.30 UN مساهمة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا UNCTAD/LDC/Misc.30
    comunicación de la CEPE UNCTAD/LDC/Misc.34 UN مساهمة من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا UNCTAD/LDC/Misc.34
    comunicación del Banco Africano de Desarrollo UNCTAD/LDC/Misc.33 UN مساهمة من مصرف التنمية اﻷفريقي UNCTAD/LDC/Misc.33
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.53 Documento presentado por España UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.53dd مساهمة من إسبانيا
    Se trata de un cambio sustancial y para que pueda llevarse a cabo serán precisas las aportaciones de las demás partes del PNUD. UN ويشكل ذلك تغيرا كبيرا وسيتطلب مساهمة من باقي هيئات البرنامج الإنمائي قبل أن يوضع في صيغته النهائية.
    96. Salvo la contribución con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que asciende a un 2% de los recursos del ACNUR, todas las contribuciones al ACNUR tienen carácter voluntario. UN 96- باستثناء مساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة تصل إلى نحو 2 في المائة من موارد المفوضية، فإن جميع المساهمات التي تحصل عليها المفوضية هي تبرعات.
    Las Partes podrían solicitar las aportaciones del sector privado en determinados temas, y luego se podría informar sobre estas aportaciones en el marco del proceso oficial. UN ويمكن أن تطلب الأطراف مساهمة من القطاع الخاص بشأن مواضيع محددة مما يمكن الإبلاغ بشأنها في إطار العملية الرسمية.
    Los fondos obtenidos de esas películas pueden, por lo tanto, considerarse como aportación del Estado al Fondo. UN وبناء عليه، يمكن اعتبار الأموال المحصَّلة من هذه الأفلام مساهمة من الدولة لصالح الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد