ويكيبيديا

    "مساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la igualdad
        
    • igualdad de
        
    • de igualdad
        
    • igualdad entre
        
    • desigualdad
        
    • equiparar
        
    • una igualdad
        
    • igual
        
    • equitativa
        
    • equitativo
        
    • igualitaria
        
    • son iguales
        
    • desigualdades
        
    • la equiparación
        
    • Paga
        
    la igualdad de derechos de la mujer sería una preocupación primordial en el momento de redistribuir la tierra. UN وينتظر أن تحظى مساواة المرأة في الحقوق باهتمام كبير عندما يحن وقت إعادة توزيع اﻷرض.
    No se ha respetado el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ومع ذلك، فإن مبدأ مساواة الدول اﻷعضاء في السيادة لا يحترم.
    Se necesitan directrices claras para asegurar la aplicación del principio de la igualdad de todos los Miembros, independientemente de cualquier consideración política. UN ورأى لزوم وضع مبادئ توجيهية واضحة من أجل كفالة تطبيق مبدأ مساواة جميع اﻹعضاء، بصرف النظر عن الاعتبارات السياسية.
    Habrá también igualdad de condiciones, igualdad de oportunidades e igualdad ante la ley. UN وستكون هناك أيضا مساواة في المركز وتكافؤ للفرص ومساواة أمام القانون.
    En otras palabras, la reforma del Consejo de Seguridad es una necesidad imperiosa para que se cumpla el principio de igualdad soberana entre los Estados. UN وبعبارة أخــرى فإن إصــلاح مجلس اﻷمن ملــح وضروري جدا إذا كان لنا أن نعمل على أساس مبدأ مساواة الدول في السيادة.
    Pero la igualdad ante la ley dista mucho de traducirse en una igualdad de hecho: UN بيد أن المساواة أمام القانون بعيدة عن ترجمتها الى مساواة على أرض الواقع:
    * en el caso de remuneración desigual, adopte una acción concertada con el patrono para implantar la igualdad de remuneración conforme a la ley. UN ● في حالة وجود عدم مساواة في اﻷجور، يتخذ إجراءً متضافراً مع رب العمل ﻹدخال المساواة في اﻷجور وفقاً للقانون.
    El estudio estaba destinado al Centro de Investigación para la igualdad de Género. UN وكان المستفيد النهائي من الاستقصاء المطروح هو مركز بحوث مساواة الجنسين.
    Por lo tanto, un crecimiento inclusivo deberá promover la equidad y la igualdad, incluida una mayor igualdad de ingresos. UN لذلك، ينبغي أن يشمل النمو تعزيز الإنصاف والمساواة، بما في ذلك استحداث مساواة أكبر في الدخل.
    Aunque la Constitución garantiza a las mujeres la igualdad, la protección jurídica resulta poco eficaz frente las tradiciones ancestrales predominantes. UN بينما يكفل الدستور مساواة المرأة في الحقوق، تظل الحماية القانونية ضعيفة الأثر في مواجهة التقاليد الأبوية السائدة.
    Cuando los vampiros salieron de los ataúdes fui con mi hermana Amber a marchar por la igualdad de sus derechos. Open Subtitles عندما خرج مصاصي الدماء من التابوت ذهبت أنا وأختي الكبيرة أمبر إلى مسيرة للمطالبة في مساواة الحقوق
    Estoy seguro de que todos convenimos en que la cooperación internacional supone, como condición básica, el respeto de la igualdad soberana de los Estados y la identidad nacional de los pueblos. UN وأنا على يقين من أننا نوافق جميعا على أن التعاون الدولي يفترض مسبقا توافر شرط أساسي يقضي باحترام مساواة الدول في السيادة واحترام الهوية القومية للشعوب.
    El objetivo de la igualdad de la mujer debe comenzar por garantizar la igualdad de las niñas desde la infancia a la adolescencia. UN وينبغي أن يبدأ هدف مساواة المرأة بضمان مساواة الفتيات منذ الطفولة وحتى بلوغهن.
    Consecuente con el principio de la igualdad soberana de los Estados, Malasia está en contra del aumento del número de miembros permanentes. UN وتمشيا مع مبدأ مساواة الدول في السيادة تعارض ماليزيا زيادة اﻷعضاء الدائمين.
    La Declaración se basa en la igualdad de todos los seres humanos en dignidad y derechos. UN إن اﻹعلان قائم على مساواة جميع البشر في الكرامة والحقوق.
    El instrumento principal para la aplicación del principio de igualdad de género es la incorporación de una perspectiva de género. UN أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية.
    En su Comité Estatal se ha logrado la total igualdad entre los géneros. UN وفي لجنتها الحكومية، تم تحقيق مساواة كاملة بين عدد النساء والرجال.
    Con todo, conviene señalar que un nivel medio más alto de instrucción no va necesariamente asociado a una menor desigualdad educativa. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن ارتفاع متوسط مستوى التحصيل العلمي لا يكون مرتبطاً بالضرورة بعدم مساواة تعليمية أقل.
    Es lamentable que ciertos sectores parezcan resueltos a equiparar al Islam con el terrorismo. UN ومن المؤسف أن بعض اﻷطراف تنزع الى مساواة الاسلام باﻹرهاب.
    De hecho, el sistema constitucional internacional ha incorporado algunas desigualdades estructurales, pero se trata de una situación muy diferente a la de introducir desigualdades en el corpus de derecho sustantivo por el cual se rigen todas las naciones por igual. UN فبعض حالات عدم المساواة الهيكلية قد عرفت طريقها إلى النظام الدستوري الدولي، غير أن هذا أمر يختلف كثيرا عن إدخال حالات عدم مساواة في صلب القانون الموضوعي الذي حكم اﻷمم جمعاء على قدم المساواة.
    Hacemos hincapié en los principios de la igualdad soberana entre los Estados y de la representación geográfica equitativa de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN وتؤكد على مبدأ مساواة الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل، طبقا لما نص عليه الميثاق.
    Queremos construir un mundo mejor y más equitativo para todos y estamos trabajando para lograrlo. UN نحن نريد بناء عالم أفضل وأكثر مساواة من أجل الجميع، ونعمل على ذلك.
    La escala de salarios fue establecida en la época en que la economía estaba fuertemente subvencionada con el objetivo de alcanzar una sociedad más igualitaria. UN وكانت جداول المرتبات قد وضعت وقت أن كان الاقتصاد مدعما تدعيما شديدا بهدف تحقيق مساواة أكبر في المجتمع.
    Las naciones no son iguales en cuanto al ejercicio de sus derechos, contrariamente a lo que proclama el derecho internacional. UN وليست هناك مساواة بين الشعوب في ممارسة حقوقها كما هو مقرر في القانون الدولي.
    Por último, el orador observa que aparentemente todavía existen desigualdades entre los sexos en la administración de los bienes gananciales. UN ولاحظ أخيرا أنه لا يزال هناك كما يبدو عدم مساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإدارة اﻷملاك الزوجية.
    Concluye, por tanto, que la autora no ha agotado los recursos nacionales en cuanto a la cuestión de la equiparación de las pensiones. UN وتخلص اللجنة إلى أنه تبعا لذلك لم تستنفد صاحبة الرسالة سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمسألة مساواة المعاشات.
    En octubre de 1997, se conmemoró el vigésimo quinto aniversario de la ley sobre Paga igual, una medida importante para la igualdad de las mujeres en Nueva Zelandia. UN ويصادف شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للتشريع الخاص بتساوي اﻷجور الذي يمثل خطوة هامة نحو مساواة المرأة في نيوزيلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد