ويكيبيديا

    "مستحيلاً أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • imposible o
        
    En principio, se aplicará la misma reglamentación en materia de ambiente de trabajo que al trabajo en tierra, excepto cuando las condiciones especiales en los buques hagan imposible o inadecuada la aplicación de la ley. UN ويجب، من حيث المبدأ، تطبيق نفس لوائح بيئة العمل بالنسبة للعمل على متن السفن والعمل على اليابسة، باستثناء أوضاع النقل البحري الخاصة التي تجعل تطبيق القانون مستحيلاً أو غير ملائم.
    Puede que resulte imposible o ingenuo de imaginar que uno puede llevar esa noción fuera del auditorio de la secundaria. TED ويبدو الأمر مستحيلاً أو غريباً لتخيل أن هذا الفهم يمكن أخذه من قاعة في مدرسة ثانوية.
    El abogado recuerda que el requisito del agotamiento de los recursos internos no se aplica cuando el recurso interno no es efectivo y no tiene probabilidad de prosperar, o cuando debido a las circunstancias un recurso existente se ha hecho imposible o ineficaz. UN ويذكّر المحامي أن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق عندما يكون سبيل الانتصاف المحلي غير فعال وعندما لا يقدم أي أمل للنجاح، أو عندما يصبح سبيل الانتصاف القائم مستحيلاً أو غير فعال بسبب الظروف.
    El abogado recuerda que el requisito del agotamiento de los recursos internos no se aplica cuando el recurso interno no es efectivo y no tiene probabilidad de prosperar, o cuando debido a las circunstancias un recurso existente se ha hecho imposible o ineficaz. UN ويذكّر المحامي أن شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطبق عندما يكون سبيل الانتصاف المحلي غير فعال وعندما لا يقدم أي أمل للنجاح، أو عندما يصبح سبيل الانتصاف القائم مستحيلاً أو غير فعال بسبب الظروف.
    Esto plantea desafíos para una vigilancia efectiva, ya que el acceso a los beneficiarios puede ser imposible o darse únicamente en condiciones muy restrictivas, lo que en ciertos casos entraña riesgos para la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN ويشكل ذلك تحديات أمام التنفيذ الفعال، نظراً إلى أن الوصول إلى المستفيدين قد يكون مستحيلاً أو تعترضه عقبات شديدة، مما يعرّض موظفي الأمم المتحدة، في حالات معينة، لمخاطر تهدد سلامتهم وأمنهم.
    Esto plantea desafíos para una vigilancia efectiva, ya que el acceso a los beneficiarios puede ser imposible o darse únicamente en condiciones muy restrictivas, lo que en ciertos casos entraña riesgos para la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN ويشكل ذلك تحديات أمام التنفيذ الفعال، نظراً إلى أن الوصول إلى المستفيدين قد يكون مستحيلاً أو تعترضه عقبات شديدة، مما يعرّض موظفي الأمم المتحدة، في حالات معينة، لمخاطر تهدد سلامتهم وأمنهم.
    El Comité sostuvo que la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzosas y llevar a los culpables ante la justicia no es una obligación de resultado, sino de medios, y que debe interpretarse de una forma que no imponga a las autoridades una carga imposible o desproporcionada. UN ورأت اللجنة أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري ومحاكمة الجناة ليس التزاماً بتحقيق غاية، بل هو التزام بتنفيذ وسيلة، وأنه يجب تفسيره بطريقة لا تفرض عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب على السلطات.
    191. El Comité recordó su jurisprudencia, de conformidad con la cual la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y de someter a la justicia a los responsables no era una obligación de resultado, sino de medios, y debía interpretarse de una manera que no impusiera una carga imposible o desproporcionada a las autoridades del Estado parte. UN 191- وأشارت اللجنة إلى اجتهادها، الذي ذهبت فيه إلى أن الالتزام بالتحقيق بشأن ادعاءات الاختفاء القسري وتقديم الجناة إلى العدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما هو التزام ببذل عناية، ويجب تفسيره بطريقة لا تفرض عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب على سلطات الدولة الطرف.
    a) Muchos países registran y señalan en el cuestionario de los informes anuales las detenciones sobre la base del número de delitos, más bien que del número de personas detenidas, lo cual hace imposible o poco fiable todo análisis de un desglose por género; UN (أ) بلدانٌ كثيرة تُسجِّلُ عمليات القبض وتُبلغ عنها في الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية استناداً إلى عدد الجرائم وليس استناداً إلى عدد الأشخاص المقبوض عليهم، ممّا يجعل التحليل من منظور جنساني أمراً مستحيلاً أو غير موثوق؛
    9.5 El Comité considera que la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y llevar ante la justicia a los responsables no es una obligación de resultado, sino de medios, y debe interpretarse de una manera que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades. UN 9-5 وترى اللجنة أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات حالات الاختفاء القسري وبتقديم المذنبين إلى العدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة بل بإتاحة السبل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على السلطات عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    9.5 El Comité considera que la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y llevar ante la justicia a los responsables no es una obligación de resultado, sino de medios, y debe interpretarse de una manera que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades. UN 9-5 وترى اللجنة أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات حالات الاختفاء القسري وبتقديم المذنبين إلى العدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة بل بإتاحة السبل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على السلطات عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    9.5 El Comité recuerda su jurisprudencia, de conformidad con la cual la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y de someter a la justicia a los responsables no es una obligación de resultado, sino de medios, y debe interpretarse de una manera que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades. UN 9-5 وتّذكِّر اللجنة باجتهاداتها السابقة التي أكدت فيها أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وبتقديم الجناة للعدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما بإتاحة السُبُل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على سلطات الدولة الطرف عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    9.5 El Comité recuerda su jurisprudencia, de conformidad con la cual la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y de someter a la justicia a los responsables no es una obligación de resultado, sino de medios, y debe interpretarse de una manera que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades. UN 9-5 وتّذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي أكدت فيها أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وبتقديم الجناة للعدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما بإتاحة السُبُل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على سلطات الدولة الطرف عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    9.5 El Comité invoca su jurisprudencia que establece que la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y de someter a la justicia a los responsables no es una obligación de resultado, sino de medios, y debe interpretarse de modo que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades. UN 9-5 وتّذكِّر اللجنة بآرائها السابقة التي أكدت فيها أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وبتقديم الجناة للعدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة، وإنما بإتاحة السُبُل، وأن هذا الالتزام يجب تفسيره بطريقة لا تفرض على سلطات الدولة الطرف عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب().
    12.5 El Comité recuerda su jurisprudencia, que establece que la obligación de investigar las denuncias de desapariciones forzadas y de someter a la justicia a los responsables no es una obligación de resultado, sino de medios, y debe interpretarse de modo que no imponga una carga imposible o desproporcionada a las autoridades. UN 12-5 وتذكر اللجنة بآرائها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن الالتزام بالتحقيق في ادعاءات الاختفاء القسري وتقديم الجناة إلى العدالة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة وإنما ببذل العناية، وأنه يجب أن يُفسر على نحو لا يفرض عبئاً مستحيلاً أو غير متناسب على السلطات().
    263. En 2011 y 2012 se publicaron convocatorias de proyectos en apoyo de la educación ordinaria de niños y alumnos, en apoyo de la mejora de la calidad de las condiciones para asegurar la educación en escuelas especiales de los niños y alumnos para quienes la integración escolar es imposible o no beneficiosa y para la mejora de los servicios de apoyo y el asesoramiento psicológico y pedagógico especial. UN 263- وفي عامي 2011 و2012، صدرت دعوات لدعم المسار الرئيسي لتعليم الأطفال والتلاميذ، ودعم تحسين الظروف لكفالة تعليم الأطفال والتلاميذ في المدارس الخاصة الذين يعتبر إدماجهم المدرسي إما مستحيلاً أو غير مفيد، ولتحسين خدمات الدعم والمشورة النفسية والتربوية الخاصة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد