ويكيبيديا

    "مستدامة للإنتاج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenibles de producción
        
    • de producción sostenibles
        
    Desarrollo de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع
    En ese contexto, se estableció un programa marco de 10 años de duración para promover formas sostenibles de producción y consumo. UN وهو ينشئ برنامجا إطاريا مدته عشر سنوات لتعزيز أشكال مستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    - el establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    3. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 3- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    El objetivo del pacto mundial sería la aceleración de la aplicación del Programa 21, el logro de soluciones para las cuestiones que se plantearan entre el Norte y el Sur y la contribución a la erradicación de la pobreza y al logro de modelos de consumo y de producción sostenibles. UN وينبغي أن يكون هدف تلك الصفقة العالمية هو الإسراع بخطي تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وطرح حلول للمسائل القائمة بين الشمال والجنوب، والمساهمة في القضاء على الفقر وفي تحقيق أنماط مستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    2. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN 2- تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات
    F. Creación de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera 45 - 47 14 UN واو - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع 40-42 12
    F. Creación de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN واو - تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي في المزارع
    B. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera 10 - 18 9 UN باء - استحداث نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي 10-18 8
    B. Establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera UN باء - استحداث نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي
    La población mundial acaba de alcanzar la cifra de 7.000 millones de habitantes, y los países pueden elegir entre repetir los argumentos neomaltusianos o reconocer la necesidad de solidaridad, equidad y pautas sostenibles de producción y consumo, bajo la iniciativa de los países desarrollados. UN ومع وصول عدد سكان العالم إلى رقم 7 بلايين نسمة، يمكن للأمم أن تختار إما أن تكرر الحجج المالتوسية الجديدة أو أن تسلم بضرورة التضامن والإنصاف واتباع أنماط مستدامة للإنتاج والاستهلاك، مع قيام البلدان المتقدمة النمو بالدور الرائد.
    4. Apoyar el papel de las familias en la protección del medio ambiente, promover la adopción de pautas sostenibles de producción y consumo y dar a todos los miembros de la familia la posibilidad de vivir sin contaminación y en armonía con la naturaleza. UN 4 - دعم دور الأسر في حماية البيئة، وتعزيز تبني أنماط مستدامة للإنتاج والاستهلاك، وتمكين كافة أفراد الأسرة من التمتع بحياة متناغمة مع البيئة ومسايرة للطبيعة.
    c) El establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN (ج) تطوير نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    c) El establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN (ج) استحداث نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    c) El establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN (ج) استحداث نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    b) El establecimiento de sistemas sostenibles de producción agrícola y ganadera; UN (ب) استحداث نظم مستدامة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي؛
    1. Reafirmamos que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son objetivos imperativos que persiguen nuestros gobiernos a fin de mejorar el nivel de vida partiendo del fortalecimiento de nuestra capacidad productiva para mantener pautas sostenibles de producción y consumo; UN 1 - نؤكد مرة أخرى أن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة هما من المقتضيات الحتمية التي تسعى حكوماتنا إلى تحقيقها من أجل تحسين مستويات المعيشة، مستندة في ذلك إلى تعزيز ما لدينا من طاقات إنتاجية لتحقيق أنماط مستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    Las inversiones deben orientarse, al contrario, por la necesidad de promover formas sostenibles de producción agrícola, que beneficien a los pequeños agricultores más necesitados de apoyo y que tengan un mayor impacto en la lucha contra la pobreza. UN فينبغي أن يستند الاستثمار إلى ضرورة النهوض بأشكال مستدامة للإنتاج الزراعي يستفيد منها صغار المزارعين، وهم أحوج الناس إلى الدعم والفئة التي سيؤثر فيها التخفيف من الفقر أكبر تأثير().
    c) Reglamentación efectiva a fin de potenciar la creación de empleo ecológico y digno y pautas sostenibles de producción, así como reducir los accidentes de trabajo, las enfermedades y los efectos ambientales de la producción; UN (ج) وضع الضوابط الفعالة من أجل تعزيز إيجاد الوظائف اللائقة والمناصرة للبيئة وإيجاد أنماط مستدامة للإنتاج وتقليل الإصابات والأمراض المهنية والآثار البيئية للإنتاج؛
    c) Reconoció la importante contribución que hacía la ONUDI al desarrollo industrial sostenible introduciendo y reforzando iniciativas y programas sobre pautas sostenibles de producción y consumo a lo largo de todo el proceso industrial; UN (ج) اعترف بأهمية إسهام اليونيدو في التنمية الصناعية المستدامة من خلال استحداث وتعزيز مبادرات وبرامج تتعلق بأنماط مستدامة للإنتاج والاستهلاك في جميع عمليات الصناعة التحويلية على النطاق العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد