Mañana Idem Tarde Mesa redonda sobre la gestión de la calidad de los servicios portuarios | UN | بعد الظهر مائدة مستديرة عن إدارة جودة خدمات الموانئ |
La OCE y la CESPAP están examinando la posibilidad de celebrar una conferencia en mesa redonda sobre la industria minera y los minerales. | UN | وتعمل في الوقت الراهن المنظمة واللجنة لدراسة إمكانية عقد مؤتمر مائدة مستديرة عن صناعة التعدين والمعادن. |
También se organizó una mesa redonda sobre las poblaciones indígenas y la salud. | UN | كما عقد اجتماع مائدة مستديرة عن السكان اﻷصليين والصحة. |
Se están elaborando políticas nacionales sobre la adopción, y se celebró una mesa redonda sobre el trabajo infantil, utilizando el informe del UNICEF sobre ese tema. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع سياسات وطنية للوالدية بالتنشئة، وأجريت مناقشة مائدة مستديرة عن عمالة الطفل باستخدام تقرير اليونيسيف عن هذه العمالة. |
Ha dado conferencias y participado en seminarios y mesas redondas sobre cuestiones internacionales. Condecoraciones y distinciones honoríficas | UN | وقدم الدعم لمؤتمرات، وشارك في حلقات دراسية وموائد مستديرة عن مسائل دولية. |
Una mesa redonda sobre el establecimiento de asociaciones con la sociedad civil, organizada en Dhaka, ha hecho por otra parte el balance de la aplicación del Programa de Acción. | UN | وقد استعرض اجتماع مائدة مستديرة عن التشارك مع المجتمع المدني، عقد في دكا، تنفيذ برنامج العمل. |
18. Mesa redonda sobre el tema " Problemas y perspectivas del establecimiento de un Estado de derecho en la República Kirguisa " , 2002, Bishkek. | UN | 18- عقد مائدة مستديرة عن " مشاكل وآفاق قيام دولة قائمة على سيادة القانون في جمهورية قيرغيزستان " ، 2002، بيشكيك. |
Mesa redonda sobre la Corrupción en Las Américas, en la American University, Washington, D.C., 1999. | UN | اجتماع مائدة مستديرة عن الفساد في الأمريكتين، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة، 1999. |
Mesa redonda sobre el Desarme en la Prevención de Conflictos | UN | اجتماع مائدة مستديرة عن دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات |
En 1999, por ejemplo, la OMPI organizó en Nueva Delhi, en cooperación con el Gobierno de la India, una mesa redonda sobre medicina tradicional, y en 2003 realizó una misión de investigación sobre la medicina tradicional en China. | UN | ففي عام 1999، على سبيل المثال، نظمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة الهند، اجتماع مائدة مستديرة عن الطب التقليدي في نيودلهي؛ وفي عام 2003، اضطلعت المنظمة ببعثة لتقصي الحقائق عن الطب التقليدي في الصين. |
También informó al Grupo de Trabajo de que los grupos que apoyaban su declaración se habían ofrecido para celebrar una mesa redonda sobre los derechos colectivos. | UN | كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية. |
Hubo en ese marco una mesa redonda sobre la salud en la que se recogieron algunas demandas, entre las cuales figuraba la incorporación de la raza y el color en las estadísticas de salud. | UN | وفي هذا السياق، طُرح عدد من المطالب في مائدة مستديرة عن الصحة، بما في ذلك إدراج العنصر واللون في الإحصاءات الصحية. |
En su conferencia anual la organización celebra una mesa redonda sobre la mejora del medio ambiente. | UN | وتنظم المنظمة في مؤتمرها السنوي مائدة مستديرة عن تحسين البيئة. |
Asimismo, se está organizando una mesa redonda sobre justicia y responsabilidad tras el Holocausto, en colaboración con la Asociación Internacional de Abogados. | UN | ويجري أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن العدالة والمساءلة بعد محرقة اليهود بالاشتراك مع رابطة المحامين الدولية. |
a) El Centro de Información de Bucarest coordinó una mesa redonda sobre la discriminación racial. | UN | )أ( نسق مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست مائدة مستديرة عن التمييز العنصري. |
Viernes 22 de marzo Mañana Mesa redonda sobre las tecnologías de la información en el sector de los puertos | UN | الجمعة ٢٢ آذار/مارس صباحاً مائدة مستديرة عن تكنولوجيا المعلومات في الموانئ |
Inmediatamente antes del 16º período de sesiones del Grupo de Trabajo, la OMPI había organizado la primera mesa redonda sobre propiedad intelectual y pueblos indígenas en la que la Sra. Daes había pronunciado la alocución de apertura. | UN | وقبيل دورة الفريق العامل السادسة عشرة، نظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أول مائدة مستديرة عن الملكية الفكرية والشعوب اﻷصلية كانت السيدة دايس قد ألقت فيه الكلمة الافتتاحية. |
La Comisión Mundial sobre la Salud de la Mujer, que funciona en el ámbito de la OMS, está preparando, en colaboración con la UNESCO, una mesa redonda sobre salud y educación en la que habrá de examinarse la educación y la salud de las niñas. | UN | وتقوم اللجنة العالمية المعنية بتنمية المرأة وصحتها التابعة لمنظمة الصحة العالمية بالتعاون مع اليونسكو بالتحضير لمؤتمر مائدة مستديرة عن الصحة والتعليم، مع التركيز على تعليم وصحة الفتاة. |
mesas redondas sobre descentralización, servicios públicos y el papel de la sociedad civil a nivel local | UN | اجتماعات مائدة مستديرة عن اللامركزية والخدمات العامة ودور المجتمع المدني على الصعيد المحلي |
La tarde del jueves 21 de marzo y la mañana del viernes 22 de marzo se dedicarán a celebrar mesas redondas sobre la gestión de la calidad y las tecnologías de la información. | UN | وسيخصص بعد ظهر الخميس ١٢ آذار/مارس وصباح الجمعة ٢٢ آذار/مارس لاجتماعات مائدة مستديرة عن إدارة الجودة وتكنولوجيا المعلومات. |
Durante el período de sesiones de la Comisión se llevaron a cabo otras reuniones y actividades, entre ellas una mesa redonda de expertos sobre puntos de referencia para el reconocimiento de los derechos económicos, sociales y culturales, un panel sobre discriminación racial y exposiciones y actos culturales patrocinados por diversos Estados Miembros. | UN | وشملت المناسبات واﻷنشطة اﻷخرى خلال دورة اللجنة مائدة مستديرة عن معالم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وفريق خبراء معني بالتمييز؛ ومعارض ومناسبات ثقافية مولتها دول أعضاء كثيرة. |
En sus sesiones 21ª y 22ª, celebradas el 9 de julio, el Consejo mantuvo dos diálogos interactivos sobre el tema " Rendición de cuentas, transparencia y desarrollo sostenible: transformar los retos en oportunidades " , seguidos de una mesa redonda temática sobre el tema " Aplicación de políticas macroeconómicas eficaces para la creación de empleo " . | UN | 106 - في الجلستين 21 و 22، المعقودتين في 9 تموز/يوليه، عقد المجلس حوارين تفاعليين عن موضوع " المساءلة والشفافية والتنمية المستدامة: تحويل التحديات إلى فرص " تلاهما اجتماع مائدة مستديرة عن " تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الفعالة لتهيئة فرص للعمل " . |