La Secretaría, bajo el liderazgo de la Oficina de Asuntos Militares, debatirá este tema en una mesa redonda con los Estados Miembros. | UN | وسوف تناقش الأمانة العامة هذا الموضوع خلال جلسة مائدة مستديرة مع الدول الأعضاء، مع تولي مكتب الشؤون العسكرية الريادة. |
Este programa se presentó en septiembre de 1996 en una consulta de mesa redonda con donantes, seguida de consultas con el sector privado. | UN | وقد قدم هذا البرنامج إلى مشاورة دائرة مستديرة مع المانحين في أبلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد ذلك جرى التشاور مع القطاع الخاص. |
Mesa redonda con los jefes de las comisiones económicas de las Naciones Unidas Dimensiones regionales del desarrollo | UN | مائدة مستديرة مع رؤساء اللجان الاقتصادية للأمم المتحدة الأبعاد الإقليمية للتنمية |
Ello se refleja en Malí en la realización de mesas redondas con los copartícipes en el desarrollo en los sectores clave de la economía nacional. | UN | وقد عبرنا عن ذلك في مالي بعقد موائد مستديرة مع شركائنا في التنمية، في القطاعات اﻷساسية من اقتصادنا الوطني. |
Hemos celebrado una serie de reuniones y mesas redondas con los dirigentes políticos al igual que religiosos de la región occidental de los Balcanes. | UN | وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان. |
Se celebraron reuniones informativas para la prensa una vez por semana y mesas redondas con periodistas sobre el Acuerdo General de Paz y el papel de la UNMIS | UN | إحاطات أسبوعية للصحافة ومناقشات مائدة مستديرة مع الصحفيين عن اتفاق السلام الشامل ودور البعثة |
MESA redonda con LOS JEFES DE LAS COMISIONES ECONÓMICAS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مائدة مستديرة مع رؤساء اللجان الاقتصادية للأمم المتحدة |
Se celebraron debates bilaterales y una mesa redonda con dicho equipo y se organizó un cursillo para ayudarlo a concluir su informe. | UN | وعقدت مناقشات ثنائية ومائدة مستديرة مع الفريق ونظمت حلقة عمل من أجل مساعدته على اختتام تقريره. |
Deliberaciones de la mesa redonda con los países que se ofrecieron como voluntarios para la realización del examen ministerial anual el año anterior con objeto de: | UN | نقاش نقاش نقاش مائدة مستديرة مع البلدان التي تطوعت للاستعراض الوزاري السنوي في السنة السابقة من أجل ما يلي: |
Asimismo, participó en una mesa redonda con 20 miembros del recién creado órgano estatal de derechos humanos. | UN | وشارك المقرر الخاص كذلك في مائدة مستديرة مع 20 عضواً من أعضاء هيئة حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة مؤخراً. |
Se organizó una mesa redonda con el Ministerio de Solidaridad y Víctimas de Guerra para evaluar la situación de los desplazados internos en Zou, en la zona oeste del país | UN | نظمت اجتماع مائدة مستديرة مع وزارة التضامن وضحايا الحرب لتقييم حالة المشردين داخليا في زو، في الجزء الغربي من البلد. |
Además, se ha establecido una mesa redonda con la sociedad civil en relación con la supervisión de la legislación nacional y el Plan. | UN | ونُظّمت أيضا مائدة مستديرة مع المجتمع المدني بشأن رصد القانون والخطة الوطنيين. |
Durante este período, el CSAC celebró cinco reuniones y una mesa redonda con diversos interesados. | UN | وعقدت اللجنة خلال هذه الفترة خمسة اجتماعات وأجرت جولة واحدة من مشاورات مائدة مستديرة مع أصحاب المصلحة. |
En 2010 se celebró una mesa redonda con la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia. | UN | في عام 2010، عُقد اجتماع مائدة مستديرة مع مجلس المجتمع المدني في الاتحاد الروسي. |
En África se entrevistó a grupos pertenecientes a diversos países y se organizaron algunas mesas redondas con representantes de instituciones públicas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وأجريت لقاءات مع مجموعات من بلدان مختلفة في أفريقيا كما أجريت في بعض الأحوال مناقشات موائد مستديرة مع ممثلين للمؤسسات والمنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء البلد. |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre cuestiones relativas al presupuesto para las elecciones y organización de mesas redondas con posibles donantes | UN | :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن المسائل المتعلقة بميزانية الانتخابات وتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة مع المانحين المحتملين |
:: Elaboración de estudios técnicos, seminarios y mesas redondas con organismos gubernamentales, no gubernamentales y del sector privado, para mejorar la comprensión de las políticas comerciales | UN | :: إعداد دراسات تقنية وحلقات دراسية وموائد مستديرة مع القطاع الخاص والوكالات الحكومية وغير الحكومية من أجل تحسين فهم السياسات التجارية |
Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre cuestiones relativas al presupuesto para las elecciones y organización de mesas redondas con posibles donantes | UN | إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن المسائل المتعلقة بميزانية الانتخابات وتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة مع المانحين المحتملين |
También deberían celebrarse en el futuro próximo mesas redondas con las partes interesadas de las organizaciones no gubernamentales y las empresas sobre estos aspectos urgentes. | UN | كما رأوا أنه ينبغي إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع أصحاب المصلحة من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال بشأن هذه الجوانب الملحة في المستقبل القريب. |
:: 5 mesas redondas con los funcionarios, los representantes de la sociedad civil, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pertinentes para promover el intercambio de información, la coordinación y las iniciativas conjuntas | UN | :: عقد خمسة اجتماعات موائد مستديرة مع المسؤولين المعنيين، وممثلي المجتمع المدني، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية لتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والمبادرات المشتركة |
Asesoramiento técnico y político, capacitación y facilitación de consultas con la sociedad civil y apoyo a las mesas redondas con los partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil que promuevan la participación política, la transparencia y la información pública | UN | إسداء المشورة التقنية والسياسية، والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ودعم إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني التي تروج للمشاركة السياسية والشفافية والإعلام |