El Gabinete definitivo del Gobierno de Transición está integrado por cinco vicepresidentes, tres asesores especiales o nacionales con condición de ministro y 30 ministerios. | UN | ويضم مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية 5 نواب رئيس، و 3 مستشارين خاصين أو وطنيين بمركز وزير، و 30 وزيرا. |
El Gabinete definitivo de la Administración de Transición está integrado por cinco vicepresidentes, tres asesores especiales o nacionales con rango de ministro y 30 ministros. | UN | وتتألف الوزارة الأخيرة للسلطة الانتقالية من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و 30 وزيرا. |
Además, los ministros pueden nombrar asesores especiales de conformidad con las disposiciones de la Ley de 1997. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحق للوزراء تعيين مستشارين خاصين بموجب الأحكام الواردة في قانون عام 1997. |
Entre las cuestiones planteadas sobre las que es necesario hacer algunas observaciones cabe citar la del nombramiento de asesores especiales. | UN | وأضاف أن من بين المسائل التي أثيرت وتستدعي بعض التعليق ، ما يتعلق بمسألة تعيين مستشارين خاصين . |
En esta oficina, se hallan destinados, con cargo al PNUD una serie de asesores especializados en cuestiones de los derechos humanos y del género, cuya labor es prestar servicios al conjunto de entidades nacionales e internacionales que brindan asistencia. | UN | وفي إطار هذا المكتب، تم إيفاد مستشارين خاصين لمسائل حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأوساط الدولية والوطنية المانحة. |
Observa que algunos de los miembros del Grupo ya son asesores especiales del Secretario General y se pregunta si esta duplicidad de funciones no engendraría un conflicto de intereses. | UN | ولاحظت أن بعض أعضاء الفريق يعملون أصلا مستشارين خاصين لﻷمين العام وتساءلت ما إذا كان هذا الدور المزدوج سيؤدي إلى تعارض في المصالح. |
Además, en las situaciones de conflicto deben atenderse las necesidades especiales de mujeres y niños y deberían asignarse a las operaciones de mantenimiento de la paz asesores especiales en la materia. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات النزاع، وتعيين مستشارين خاصين بشأن هذا الموضوع، عند الاقتضاء، في عمليات حفظ السلام. |
Para su investigación se creó un escuadrón especial de la policía de la UNMIK, integrado por nueve miembros que trabajan de consuno con asesores especiales de las comunidades serbia y albanesa de Kosovo. | UN | وقد شُكِّلت فرقة تضم تسعة أفراد من شرطة البعثة للتحقيق في تلك الجريمة، وتعمل هذه الفرقة مع مستشارين خاصين من صرب كوسوفو ومن المجتمعات الألبانية في كوسوفو. |
10. El Gobierno de los Países Bajos apoyó la recomendación de que se nombraran asesores especiales del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que pudieran facilitar una asistencia inestimable a los Estados que tropezaran con dificultades en materia de ratificación. | UN | ٠١- وأعربت حكومة هولندا عن تأييدها للتوصية المتعلقة بتعيين مستشارين خاصين للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، إذ يمكن لهؤلاء تقديم مساعدة عظيمة القيمة لتلك الدول التي تواجه صعوبات فيما يتعلق بالتصديق. |
La Loya Jirga concluyó con la elección del Presidente Hamid Karzai y la aprobación del Gabinete de la Administración de Transición, compuesto por cinco vicepresidentes, tres asesores especiales o nacionales con rango de ministro y 30 ministros, entre ellos tres mujeres. | UN | واختتم الاجتماع الطارئ للويا جيرغا أعماله بانتخاب الرئيس حامد كارزاي والموافقة على مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية، الذي يتألف من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و30 وزيرا، من بينهم ثلاث نساء. |
b) El nombramiento de asesores especiales en materia de ratificación y presentación de informes, y la asignación de fondos para estos fines; | UN | (ب) تعيين مستشارين خاصين معنيين بالتصديق وتقديم التقارير وتخصيص ما يلزمهم من الموارد للاضطلاع بولايتهم؛ |
La UNMIK ha adoptado varias medidas concretas para encontrar a los autores y llevarlos ante la justicia, incluido el establecimiento de una unidad especial de la policía encargada de investigar ese crimen que trabaja con asesores especiales de las comunidades serbia y albanesa de Kosovo. | UN | واتخذت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عددا من الخطوات العملية للقبض على الجناة وتقديم مرتكبي هذه الجريمة للعدالة، وشمل ذلك إنشاء فرقة للشرطة الخاصة تتألف من تسعة أفراد للتحقيق في الجريمة والعمل مع مستشارين خاصين من الطائفتين الصربية والألبانية في كوسوفو. |
El Gobierno de Nigeria ha adoptado varias disposiciones en relación con las migraciones, con inclusión de la adopción de una estrategia nacional de desarrollo que se propone erradicar la pobreza y el nombramiento de asesores especiales sobre asuntos relacionados con la diáspora, la mano de obra humana e infantil y el tráfico de seres humanos, y la migración y los asuntos humanitarios. | UN | ولقد اتخذت الحكومة النيجيرية عدة تدابير تتعلق بالهجرة، شملت اعتماد استراتيجية إنمائية وطنية تسعى إلى القضاء على الفقر وتعيين مستشارين خاصين لمسائل المهجر وعمل الإنسان والطفل والاتجار، والهجرة والشؤون الإنسانية. |
El Secretario General indica que la oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio cuenta con el apoyo de dos asesores especiales, el Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, de categoría de Secretario General Adjunto, y el Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger, de categoría de Subsecretario General (ibid., párrs. 53 a 61). | UN | 75 - يشير الأمين العام إلى أن مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية يدعم مستشارين خاصين: المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية (وكيل أمين عام)، والمستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية (أمين عام مساعد) (المرجع نفسه، الفقرات 53-61). |
La Oficina del Representante Especial del Secretario General contaría con el apoyo de oficinas política, jurídica y de información pública, de seguridad de la misión, una dependencia de preparación de informes, una dependencia de mejores prácticas, así como asesores especiales sobre derechos humanos, cuestiones de género, VIH/SIDA y actividades relacionadas con las minas, además del auditor residente. | UN | 37 - وسيتلقى مكتب الممثل الخاص للأمين العام دعما من المكاتب السياسية، والقانونية، ومكاتب الإعلام، وأمن البعثة، ومن وحدة إبلاغ، ووحدة معنية بأفضل الممارسات، وكذلك من مستشارين خاصين معنيين بحقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأعمال إزالة الألغام، ومن مراجع الحسابات المقيم. |
La UNAMA está constituida por la oficina del Representante Especial, que tiene cuatro asesores especiales en las cuestiones de alcance general de derechos humanos, desmovilización, género e imperio de la ley y tres subcomponentes: dos de carácter sustantivo (asuntos políticos y socorro, recuperación y reconstrucción) y uno administrativo. | UN | 134 - وتتألف البعثة من مكتب الممثل الخاص الذي يضم أربعة مستشارين خاصين في الميادين المشتركة المتعلقة بحقوق الإنسان والتسريح ونوع الجنس وسيادة القانون، بالإضافة إلى ثلاثة عناصر فرعية، هي: ركيزتان فنيتان، تتعلق إحداهما بالشؤون السياسية (الركيزة الأولى) والأخرى بشؤون الإغاثة والإنعاش والتعمير (الركيزة الثانية) إلى جانب عنصر إداري. |
La UNAMA está constituida por la Oficina del Representante Especial, que tiene cuatro asesores especiales en las cuestiones de alcance general de derechos humanos, desmovilización, género e imperio de la ley y tres componentes: dos de carácter sustantivo, uno para asuntos políticos (primer componente) y otro para el socorro, la recuperación y la reconstrucción (segundo componente), y uno administrativo. | UN | 162- تتألف البعثة من مكتب الممثل الخاص الذي يضم أربعة مستشارين خاصين في الميادين المشتركة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتسريح القوات، والمرأة، وسيادة القانون، إضافة إلى ثلاثة عناصر فرعية، هي: ركيزتان فنيتان، تتعلق إحداهما بالشؤون السياسية (الركيزة الأولى) والأخرى بشؤون الإغاثة والإنعاش والتعمير (الركيزة الثانية)، إلى جانب عنصر إداري. |
Esas funciones, muchas de ellas de carácter temporal, comprendieron puestos de asesores especiales sobre varias cuestiones estratégicas y la producción de las principales publicaciones de la ONUDI, que se había presupuestado en el Programa Principal C. Por la misma razón, debieron utilizarse más fondos para servicios de consultores de lo previsto inicialmente (gastos suplementarios por valor de 0,5 millones de euros). | UN | وشملت هذه الوظائف، التي كان كثير منها ذا طابع مؤقت، مناصب مستشارين خاصين بشأن الأمور الاستراتيجية المختلفة وإنتاج منشورات اليونيدو الكبرى، التي كانت مميزنة في إطار البرنامج الرئيسي جيم. وللسبب نفسه، استخدمت مخصّصات الخبرة الاستشارية بما يتجاوز المستوى المقدّر أصلا (بنفقات إضافية قدرها 0.5 مليون يورو). |
Varios organismos, entre ellos el ACNUDH y el UNFPA, potenciaron su capacidad de apoyo sobre los medios para combatir la violencia contra la mujer enviando asesores especializados a varios países. | UN | وزادت عدة وكالات، منها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، قدراتها على تقديم الدعم من أجل التصدي للعنف ضد المرأة، من خلال نشر مستشارين خاصين في عدة بلدان. |