ويكيبيديا

    "مستشار الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Asesor del Secretario
        
    • el Asesor Especial del Secretario
        
    Asesor del Secretario General para Funciones Especiales en África UN مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا
    Acoge con agrado el informe del Asesor del Secretario General. UN وأضافت أنها ترحب بتقرير مستشار الأمين العام.
    Asimismo, acoge con beneplácito el informe del Asesor del Secretario General, Su Alteza Real Príncipe Zeid Ra ' ad Al-Hussein al respecto. UN ويرحب أيضا بتقرير صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، مستشار الأمين العام، في هذا الصدد.
    El Comité reconoce también que, como se señala en los párrafos 50 y 51 del informe del Asesor del Secretario General, en ocasiones los servicios e instalaciones de bienestar y actividades recreativas han resultado insatisfactorios. UN وتسلم اللجنة كذلك، كما لوحظ في الفقرتين 50 و 51، من تقرير مستشار الأمين العام، أن مرافق الترفيه والاستجمام غير كافية في بعض الأحيان.
    El Comité Especial recomienda que, al aplicar la propuesta anterior, se tengan en plena consideración las recomendaciones que figuran en el informe del Asesor del Secretario General. UN 31 - وتوصي اللجنة الخاصة أنه، في سياق تنفيذ المقترح المذكور آنفا، ينبغي إيلاء الاهتمام الكامل للتوصيات الواردة في تقرير مستشار الأمين العام.
    El Comité reconoce también que, como se señala en los párrafos 50 y 51 del informe del Asesor del Secretario General, en ocasiones los servicios e instalaciones de bienestar y actividades recreativas han resultado insatisfactorios. UN وتسلم اللجنة كذلك، كما لوحظ في الفقرتين 50 و 51، من تقرير مستشار الأمين العام، أن مرافق الترفيه والاستجمام غير كافية في بعض الأحيان.
    El Comité Especial recomienda que, al aplicar la propuesta anterior, se tengan en plena consideración las recomendaciones que figuran en el informe del Asesor del Secretario General. UN 31 - وتوصي اللجنة الخاصة أنه، في سياق تنفيذ المقترح المذكور آنفا، ينبغي إيلاء الاهتمام الكامل للتوصيات الواردة في تقرير مستشار الأمين العام.
    La Oficina es consciente de la importante labor que está realizando el Asesor del Secretario General sobre la cuestión y, en particular, observa que se ocupará de las respuestas al problema de los países que aportan contingentes. UN ويدرك المكتب العمل الكبير الذي يقوم به مستشار الأمين العام بشأن هذه المسألة، ويلاحظ بصفة خاصة أن عمله سيتناول ردود البلدان المساهمة بقوات على هذا المشكل.
    En la misma reunión, el Sr. Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, recalcó las medidas que estaba adoptando la Secretaría para poner en práctica las recomendaciones del Asesor del Secretario General. UN وأضاف أن السيد غيهينون، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أبرز في الاجتماع ذاته الخطوات التي يجري اتخاذها في الأمانة العامة للوفاء بتوصيات مستشار الأمين العام.
    También desea reiterar la importancia de adoptar las medidas esbozadas en las recomendaciones del Asesor del Secretario General sobre explotación y abusos sexuales. UN وترغب حكومة بلده أيضا في أن تكرر تأكيد أهمية اتخاذ التدابير التي رُسمت خطوطها العريضة في توصيات مستشار الأمين العام المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Tras la publicación del informe del Asesor del Secretario General sobre el asunto, la Quinta Comisión debería adoptar las medidas adecuadas para evitar nuevos incidentes de abuso sexual en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي أعقاب صدور تقرير مستشار الأمين العام حول هذه المسألة، ينبغي للجنة الخامسة أن تتخذ الخطوات الملائمة للقضاء على وقوع مزيد من حوادث الاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En este sentido, tomamos nota de la propuesta del Secretario General de asignar al Asesor del Secretario General para Funciones Especiales en África la responsabilidad de coordinar y guiar la preparación de informes y contribuciones sobre las cuestiones relacionadas con África y los países menos adelantados a través de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. UN وفي هذا الصدد، ننوه بالاقتراح الداعي إلى إسناد مسؤوليات تنسيق وتوجيه التقارير والمدخلات بشأن الأمور المتعلقة بأفريقيا وأقل البلدان نموا إلى مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا من خلال مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Habida cuenta de los problemas especiales de África, apoyamos la propuesta de contar con un Asesor del Secretario General para Funciones Especiales en África que se encargue de coordinar y orientar la elaboración de informes y las aportaciones de los debates relativos a África de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios. UN ونظرا لمشاكل أفريقيا الخاصة، نؤيد اقتراح الأمين العام بأن يقوم مستشار الأمين العام للمهام الخاصة في أفريقيا بتنسيق وتوجيه إعداد التقارير ومادة بالمناقشات المتعلقة بأفريقيا في الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية.
    Teniendo presentes las recomendaciones del informe del Asesor del Secretario General, el Comité Especial recomienda que los jefes de misión pidan autorización al Secretario General, cuando éste considere que lo exigen las circunstancias, para implantar normas de conducta más estrictas para el personal civil y militar respecto de la prevención de la explotación y el abuso sexuales. UN 17 - وفي ضوء التوصيات الواردة في تقرير مستشار الأمين العام، توصي اللجنة الخاصة رؤساء البعثات بأن يحصلوا من الأمين العام، حيثما يرتأي كل منهم أن الظروف تستوجب ذلك، على السلطة التي تخولهم وضع قواعد سلوك أكثر صرامةً للموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في ما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Teniendo presentes las recomendaciones del informe del Asesor del Secretario General, el Comité Especial recomienda que los jefes de misión pidan autorización al Secretario General, cuando éste considere que lo exigen las circunstancias, para implantar normas de conducta más estrictas para el personal civil y militar respecto de la prevención de la explotación y el abuso sexuales. UN 17 - وفي ضوء التوصيات الواردة في تقرير مستشار الأمين العام، توصي اللجنة الخاصة رؤساء البعثات بأن يحصلوا من الأمين العام، حيثما يرتأي كل منهم أن الظروف تستوجب ذلك، على السلطة التي تخولهم وضع قواعد سلوك أكثر صرامةً للموظفين المدنيين والأفراد العسكريين في ما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El Comité Especial recomienda que en el proyecto elaborado por el Secretario General de memorando de entendimiento modelo con los países que aportan tropas se tengan en cuenta sus recomendaciones, las recomendaciones del Asesor del Secretario General y lo dispuesto en la resolución 59/287 de la Asamblea General. UN وأوصت اللجنة بأن يقوم الأمين العام بوضع مشروع مذكرة تفاهم نموذجية مع البلدن المساهمة بقوات تضع في الاعتبار توصياته، وتوصيات مستشار الأمين العام، وأحكام قرار الجمعية العامة 59/287.
    A pesar del poco tiempo del que se ha dispuesto y del considerable número de recomendaciones que ha habido que analizar, el Movimiento de los Países No Alineados no sólo ha convenido en examinar el informe del Asesor del Secretario General, sino que además ha estado dispuesto, en todas las negociaciones, a suscribir las recomendaciones pertinentes. UN وعلى الرغم من أن المهلة قصيرة جدا وأن عدد التوصيات التي يتعين النظر فيها كبير، لم توافق حركة عدم الانحياز على النظر في تقرير مستشار الأمين العام فحسب، بل كانت أيضا مستعدة طيلة المفاوضات لتأييد التوصيات ذات الصلة.
    Su delegación expresa su apoyo a las recomendaciones del Asesor del Secretario General, Su Alteza Real el Príncipe Zeid R ' ad Zeid Al-Hussein, con respecto a la explotación y abuso sexuales por parte de personal de paz de las Naciones Unidas, y a las medidas adoptadas para castigar a los perpetradores de dichos actos, que dañan la reputación de las Naciones Unidas UN ويعرب وفده عن دعمه لتوصيات صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، مستشار الأمين العام، فيما يتعلق بما يرتكبه موظفو حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة من استغلال واعتداء جنسيين، والإجراءات المتخذة لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال التي تنال من سمعة الأمم المتحدة.
    40. El abuso sexual cometido por personal de las Naciones Unidas es una mancha en la reputación de la Organización, y su delegación apoya las recomendaciones del Asesor del Secretario General, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein sobre esa cuestión. UN 40 - إن الاستغلال الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة يسيء إلى سمعة الأمم المتحدة، ويؤيد وفده التوصيات المقدمة من الأمير زيد بن رعد الحسين، مستشار الأمين العام، في هذا الصدد.
    Para aplicar esa propuesta, se está dando plena consideración a las recomendaciones que figuran en el informe del Asesor del Secretario General (A/59/710). UN وفي سياق تنفيذ المقترح المذكور آنفا يولى الاهتمام الكامل للتوصيات الواردة في تقرير مستشار الأمين العام (A/59/710).
    el Asesor Especial del Secretario General sobre el deporte como instrumento para promover el desarrollo y la paz está decidiendo qué otros programas de las Naciones Unidas podrían beneficiarse de la participación de organizaciones deportivas. UN ويحدد مستشار الأمين العام المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام برامج أخرى للأمم المتحدة قد تستفيد من إشراك المنظمات الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد