ويكيبيديا

    "مستصوباً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conveniente
        
    • deseable
        
    • razonable dadas
        
    • es aconsejable
        
    Ello daría lugar a un conveniente equilibrio ante una inestabilidad política que, de otro modo, sería desfavorable y muy visible a nivel de las Naciones Unidas. UN وهذا من شأنه أن يحقق توازناً مستصوباً إلى وضع يتسم، لولا ذلك، بميل سياسي غير مؤات وواضح جداً على مستوى الأمم المتحدة.
    Creo que habría sido conveniente tener un intercambio oficioso sobre las expectativas de las delegaciones respecto de esa reunión. UN وكنت أعتقد أن عقد اجتماع غير رسمي حول توقعات الوفود بشأن هذا الاجتماع سيكون أمراً مستصوباً.
    Podría ser de utilidad actualizar esos datos y sería conveniente también que otras organizaciones realizaran un trabajo similar. UN وقد يكون استكمال تلك البيانات مستصوباً وقد تستفيد منظمات أخرى من اتخاذ تدابير مماثلة.
    Algunos participantes también consideraron deseable un desplazamiento en favor de los programas que abarcan sectores enteros. UN كما اعتُبر التحول إلى البرامج الشاملة لقطاعات بأكملها أمراً مستصوباً في رأي بعض المشاركين.
    Los expertos consideraban que la labor de preparación de una base de datos de ese tipo seria un objetivo deseable de la labor futura. UN ورأى الخبراء أن العمل على وضع قاعدة البيانات هذه سيكون هدفاً مستصوباً للعمل في المستقبل.
    Por tanto, el Grupo considera que el costo de utilizar oficinas fuera de Kuwait es indemnizable en el caso de que la decisión de mantener esas oficinas fuera razonable dadas las circunstancias. UN ويرى الفريق، بناء عليه، أن تكاليف تشغيل المكاتب الواقعة خارج الكويت قابلة للتعويض حيثما كان القرار المتخذ بإقامة مثل هذه العمليات مستصوباً في الأوضاع السائدة.
    Sin embargo, en principio, la nueva propuesta resulta conveniente, siempre que puedan evitarse esas consecuencias. UN لكن من حيث المبدأ نرى أن الاقتراح الجديد مستصوباً شريطة إمكانية تجنُّب تلك العواقب.
    Las sanciones no les impedirán recurrir a la fuerza si así lo creen conveniente. UN ولن توقفهم الجزاءات عن ممارسة القوة إن وجدوا ذلك مستصوباً.
    Parece muy conveniente establecer una definición clara de recursos innovadores. UN ويبدو مستصوباً جداً وضع تعريف واضح للموارد الابتكارية.
    No obstante, el Presidente podrá conceder a cualquier miembro o representante el derecho a contestar si un discurso pronunciado después de haberse declarado cerrada la lista lo hace conveniente. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو أي ممثل إذا كان ذلك مستصوباً بسبب إلقاء كلمة بعد إعلانه إقفال القائمة.
    Sin embargo, como lo ilustran los casos de Asia, esto puede no ser conveniente internamente desde una perspectiva económica o social. UN لكنه وكما اتضح من حالة البلدان الآسيوية فقد لا يكون ذلك مستصوباً على الصعيد المحلي سواء من المنظور الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Sería conveniente que los ministros que se ocupan de las cuestiones forestales celebraran reuniones periódicas para establecer prioridades, impartir orientaciones sobre políticas y asumir compromisos políticos. UN وقد يكون عقد اجتماعات دورية للوزراء المسؤولين عن الغابات مستصوباً لوضع سلﱢم اﻷولويات وتوجيه السياسة العامة والالتزام السياسي.
    Un posible enfoque podría ser el comienzo de la labor sobre uno o dos tipos de municiones que parecen suscitar hasta la fecha la mayor preocupación y calcular las consecuencias de las posibles medidas para estos tipos de municiones, dejando al propio tiempo abierta la posibilidad de examinar otros tipos de municiones en una fase ulterior, siempre que ello se considere conveniente y viable. UN وأحد النهج الممكنة نهج الشروع في العمل المتعلق بنوع أو نوعين من أنواع الذخائر التي تثير أشد القلق حتى الآن على ما يبدو، ومعرفة آثار التدابير الممكنة لهذه الأنواع، على أن يترك الباب مفتوحاً في الوقت نفسه للجوء إلى خيار معالجة أنواع أخرى من أنواع الذخائر في مرحلة لاحقة إذا كان ذلك مستصوباً ومجدياً.
    Por lo tanto, el Secretario General está en lo cierto cuando dice que quizás el consenso sea conveniente, pero que, en caso de que no se consiga, ello no puede esgrimirse como pretexto para no actuar. UN لذلك فإن الأمين العام محق حين يقول إن توافق الآراء ربما يكون مستصوباً ولكن لا ينبغي أن يُتخذ عدم وجوده ذريعة للتقاعس عن العمل.
    La Ley sobre el trabajo y los cuidados incorporó las disposiciones existentes y estableció nuevas disposiciones sobre licencia que autorizan a los trabajadores a gozar de licencia cuando es necesario o conveniente a efectos de prestar cuidados. UN وقانون العمل والرعاية يجمع بين ترتيبات الإجازة القائمة والجديدة التي تخول للموظفين أخذ إجازة عندما يكون ذلك ضرورياً أو مستصوباً لغرض الرعاية.
    Sería conveniente añadir el término " deliberadamente " y/o " de manera activa " para dejar clara la intención, de modo que no se enjuicie a los trabajadores inocentes. UN وقد يكون مستصوباً إضافة عبارة " عن علم " و/أو " بنشاط " لتوضيح عنصر النية، تجنباً لمقاضاة العاملين الأبرياء؛
    Algunos participantes también consideraron deseable un desplazamiento en favor de los programas que abarcan sectores enteros. UN كما اعتُبر التحول إلى البرامج الشاملة لقطاعات بأكملها أمراً مستصوباً في رأي بعض المشاركين.
    Algunos participantes también consideraron deseable un desplazamiento en favor de los programas que abarcan sectores enteros. UN كما اعتُبر التحول إلى البرامج الشاملة لقطاعات بأكملها أمراً مستصوباً في رأي بعض المشاركين.
    Mi país considera deseable que algunas de las cuestiones que se trataron en el pasado en los comités ad hoc correspondientes se sigan tratando activamente también en 1997. UN إن بلدي يرى مستصوباً متابعة النظر بنشاط أيضاً في عام ٧٩٩١ في بعض القضايا التي كان يجري تناولها فيما مضى في اللجان المخصصة ذات الصلة.
    Normalmente la sustitución de las importaciones beneficia a los capitalistas y trabajadores urbanos y a los burócratas y puede muy bien ser deseable la restauración del equilibrio a favor de otros grupos. UN فاستبدال الواردات يفيد عادة أصحاب رؤوس الأموال الحضريين، والعمال الحضريين والبيروقراطيين، ولذلك فإن استعادة قدر من التوازن لصالح الفئات الأخرى يمكن أن يكون مستصوباً تماماً.
    Por tanto, el Grupo considera que el costo de utilizar oficinas fuera de Kuwait es indemnizable en el caso de que la decisión de mantener esas oficinas fuera razonable dadas las circunstancias. UN ويرى الفريق، بناء عليه، أن تكاليف تشغيل المكاتب الواقعة خارج الكويت قابلة للتعويض حيثما كان القرار المتخذ بإقامة مثل هذه العمليات مستصوباً في الأوضاع السائدة.
    Por supuesto, la complacencia nunca es aconsejable. UN وبطبيعة الحال، إن الرضا عن الذات ليس مستصوباً على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد