De la misma forma que los gusanos comunes... eran usados por médicos medievales... para eliminar tejido muerto e infectado. | Open Subtitles | بنفس طريقه اليرقه العاديه كَانتْ مستعملة من قبل الأطباءِ من القرون الوسطى لأكل الميت وتلويث العصب |
31. Se prevé un crédito para la adquisición local de los siguientes vehículos usados: | UN | ٣١ - رصد اعتماد للشراء المحلي لمركبات مستعملة وذلك على النحو التالي؛ |
Luego llevamos material electrónico usado, y pusimos una fábrica de televisores en color: | Open Subtitles | ثمّ أرسنا بطلب بعض أجهزة إلكترونية مستعملة وبدأنا بمصنع تلفزيوني صغير |
i) Las descripciones de todos los rubros del anexo 3 incluyen cualquier rubro que se ajuste a la descripción pertinente, ya sea en estado nuevo o de segunda mano. | UN | ' ١ ' اﻷصناف المدرجة في المرفق ٣ تشمل أي صنف يطابق وصفه الوصف ذا الصلة، سواء أكان في حالة جديدة أو مستعملة. |
Estas máquinas usadas se recibieron de diversas misiones de las Naciones Unidas. | UN | هذه أصناف مستعملة تم تلقيها من مختلف بعثات اﻷمم المتحدة. |
El UNICEF se encarga de informar sobre los peligros de las minas a los refugiados que regresan al país y para ello utiliza materiales basados en los materiales informativos utilizados en El Salvador. | UN | وتقوم اليونيسيف بتثقيف اللاجئين العائدين وتوعيتهم، مستعملة مواد مشابهة للمواد التثقيفية المستعملة للتوعية في السلفادور. |
2* Técnica usada por los gobiernos para manipular la opinión pública con el fin de promover una agenda. | Open Subtitles | الإرهاب : ّ 2ــ تقنية مستعملة من قبل الحكوماتِ للتلاعب بالرأي العامِ لكي تمرر أجندتها |
En los Estados Unidos existen y se están utilizando alternativas para los usos agropecuarios y farmacéuticos del lindano. | UN | بدائل استخدامات اللِّيندين في الزراعة والمواشي والمستحضرات الصيدلانية متوفرة في الولايات المتحدة وهي الآن مستعملة. |
Puntos de base del pie del talud usados para la extrapolación de 60 millas marinas (mapa) | UN | نقاط اﻷساس لتحديد موقع سفح المنحدر مستعملة لتحديد مسافة الـ ٦٠ ميلا بحريا استقراء |
Durante el día vende recipientes químicos de plástico usados para poder vivir y enviar el dinero que necesitan sus hijos para ir a la escuela. | UN | وتقوم أثناء النهار ببيع أوعية بلاستيك مستعملة للمواد الكيميائية للارتزاق وﻹرسال النقود ﻷولادها للذهاب إلى المدرسة. |
Como resultado de este proyecto se preparó un informe preliminar y se recomendó la creación de una asociación en materia de aceites usados para África. | UN | ونتيجة لهذا المشروع، تم إعداد مشروع تقرير وتم التوصية باستحداث شراكة زيوت مستعملة من أجل أفريقيا. |
¿Has leído ese muchas veces o es que lo has comprado usado? | Open Subtitles | أنت تقوم بقراءة هذه الأشياء أم أنّك تشتريها مستعملة ؟ |
Otro método usado por las autoridades israelíes para confiscar tierras era alegar que la tierra estaba en barbecho o no se utilizaba. | UN | والشيء اﻵخر هو عندما تزعم السلطات اﻹسرائيلية أن اﻷرض غير مستثمرة أو غير مستعملة. |
La descripción de un artículo en el anexo comprende dicho artículo, ya sea nuevo o usado. | UN | الوصف المدرج لأي صنف في المرفق يشمل أي صنف ينطبق عليه هذا الوصف سواء أكان في حالة جديدة أو مستعملة. |
Otorgó una subvención para comprar un automóvil de segunda mano y 15 bicicletas que se usan para distribuir alimentos en la sabana y ayudar así a alimentar a los huérfanos del SIDA. | UN | وقدمت منحة لشراء سيارة مستعملة و 15 دراجة يجري استعمالها لتوزيع الغذاء في بلد الأحراش للمساعدة على تغذية أيتام الإيدز. |
Unos cuantos países destacaron la necesidad de comprar equipo de transporte de segunda mano debido a sus limitaciones financieras. | UN | وأكدت بضعة بلدان على حاجتها إلى شراء معدات نقل مستعملة بسبب القيود المالية. |
Un proveedor alemán entregó maquinaria agrícola y piezas de recambio usadas a un comerciante suizo. | UN | ورّدت شركة ألمانية آلات زراعية مستعملة وقطع غيار إلى تاجر سويسري. |
Los derechos de aterrizaje fueron inferiores a los estimados, lo que arrojó recursos no utilizados por valor de 5.200 dólares. | UN | وكانت رسوم الهبوط أقل من المتوقع، وأدى ذلك إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٢ ٥ دولار. |
Le compré ropa usada y su primera muñeca. | TED | اشتريت لها ملابس مستعملة .واشتريت لها أول دمية لها |
En los Estados Unidos existen y se están utilizando alternativas para los usos agropecuarios y farmacéuticos del lindano. | UN | بدائل استخدامات اللِّيندين في الزراعة والمواشي والمستحضرات الصيدلانية متوفرة في الولايات المتحدة وهي الآن مستعملة. |
El suceso mas reciente fue el congelamiento de una serie de cuentas bancarias utilizadas en cruzadas de la jihad. | Open Subtitles | محاولتهم الأخيرة الناجحة تمثلت في تجميد مجموعة من الحسابات البنكية مستعملة من طرف جبهة المغيرون الجهادية |
A menudo no existen datos objetivos ni de fácil acceso y no se utilizan suficientemente los estudios básicos sistemáticos y especializados. | UN | وفي الغالب لا تتوافر بيانات جاهزة وموضوعية، كما أن الدراسات الاستقصائية اﻷساسية المنتظمة والمخصصة غير مستعملة على نحو كاف. |
Algunos departamentos usuarios no habían aceptado el plan de propiedad de los datos con la seriedad que merecía. | UN | ولم تتقبل عدة إدارات مستعملة للنظام خطة ملكية البيانات بالجدية التي تستحقها. |
ii) Reembolsar, cuando proceda, todo adelanto no utilizado que haya recibido; | UN | ' 2` ستسدد، حسب الاقتضاء، أي دفعة مسبقة غير مستعملة كانت قد أتيحت لها؛ |
También se introdujeron otras modificaciones en las prestaciones del régimen común por iniciativa de la OIT, que se adoptaron en las demás organizaciones usuarias. | UN | كما أدخلت تغييرات أخرى على الاستحقاقات في النظام الموحد بمبادرة من منظمة العمل الدولية واعتمدتها منظمات مستعملة أخرى. |
Fondos no comprometidos | UN | أموال غير مستعملة ٥٠٩ ٥٧٧ ٢ ٦٤١ ٧٤٣ ١ |
Al momento de la separación del servicio, los funcionarios que hayan acumulado días de vacaciones anuales sin utilizar recibirán el pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، مبلغ مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً. |