ويكيبيديا

    "مستقاة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obtenida de
        
    • procedente de
        
    • extraídos de
        
    • derivados de
        
    • extraídas de
        
    • procedentes de
        
    • extraída de
        
    • obtenidos de
        
    • proceden de
        
    • proviene de
        
    • proporcionada por
        
    • provenientes de
        
    • se derivan de
        
    • recibida de
        
    • derivada de
        
    Fuente: UNCTAD, basada en información obtenida de medios de comunicación y de Motorola. UN المصدر: اﻷونكتاد استنادا إلى معلومات مستقاة من وسائط اﻹعلام وشركة موتورولا.
    Ninguna de las disposiciones del Estatuto del OIEA y del acuerdo de salvaguardias estipula que en las actividades de inspección del Organismo se pueda utilizar información procedente de los servicios de inteligencia de un tercer país. UN ولا يرد في أحكام النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو في اتفاق الضمانات ما ينص على جواز استخدام معلومات استخبارية مستقاة من بلد ثالث في أنشطة التفتيش الخاصة بالوكالة.
    Para ello debe contarse con un conjunto de ejemplos bien elaborados extraídos de la intervención institucional durante un largo período. UN وهذا يتطلب مجموعة أمثلة معدّة جيدا مستقاة من الأنشطة الطويلة الأمد التي اضطلعت بها المنظمة.
    Para ello debe contarse con un conjunto de ejemplos bien elaborados derivados de la participación institucional durante un largo período. UN وهذا يتطلب مجموعة أمثلة معدّة جيدا مستقاة من الأنشطة الطويلة الأمد التي اضطلعت بها المنظمة.
    iv) los mecanismos para la aplicación y seguimiento de los resultados de la Tercera Conferencia: conclusiones extraídas de la ejecución del Programa de Acción para el Decenio de 1990. UN ' 4 ' آليات لتنفيذ ومتابعة نتيجة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث: دروس مستقاة من تنفيذ برنامج العمل للتسعينات.
    Cuadro A: Tendencias del consumo de MB, por región, recopiladas de datos procedentes de la Secretaría del Ozono UN الجدول ألف: الاتجاهات في استهلاك بروميد الميثيل حسب الإقليم، مستقاة من بيانات أمانة الأوزون
    Información sobre el incidente notificado extraída de la notificación de incidentes UN معلومات عن الحوادث المبلّغ عنها مستقاة من استمارة الإبلاغ عن الحوادث
    Para este análisis, se han utilizado tanto los datos que obran en poder del Ministerio como los obtenidos de otras fuentes. UN واستُخدمت لأغراض هذا التحليل بيانات كانت لدى وزارة العمل والسياسة الاجتماعية فضلاً عن بيانات مستقاة من مصادر أخرى.
    Los datos correspondientes a 2010 proceden de 166 países que abarcan el 97% de la población mundial. UN وبيانات عام 2010 مستقاة من 166 بلدا تغطي 97 في المائة من سكان العالم.
    Aclarar si toda la información que figura en esta sección proviene de la OMS, 1995. UN توضيح ما إذا كانت المعلومات الواردة في هذا الجزء مستقاة من منظمة الصحة العالمية، 1995.
    En vista de la cantidad de respuestas recibidas de los Estados, la información ha sido complementada con información obtenida de otras fuentes oficiales. UN وبالنظر إلى مستوى الاستجابة، استكملت المعلومات المقدمة من الدول بمعلومات مستقاة من مصادر رسمية أخرى.
    Fuente: UNCTAD, basada en información obtenida de diversas fuentes. UN المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى معلومات مستقاة من مصادر مختلفة.
    El informe se basa en la información obtenida de los informes finales de las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico 25ª a 28ª y en la información suministrada por las partes. UN ويستند التقرير إلى معلومات مستقاة من التقارير النهائية الصادرة عن الاجتماعات الاستشارية من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والمعلومات التي أتاحتها الأطراف.
    Asimismo, contiene información recibida de organizaciones no gubernamentales (ONG) israelíes y palestinas, y también procedente de los medios de difusión. UN ويتضمن أيضا معلومات مستقاة من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومن مصادر إعلامية.
    Fuente: Datos extraídos de Key Figures for Education, Culture and Science in the Netherlands 1999-2003. UN المصدر: أرقام مستقاة من مصادرها، والأرقام الرئيسية الخاصة بالتعليم والثقافة والعلوم في هولندا، 1999-2003.
    Los participantes deben evaluar periódicamente el proceso mediante indicadores derivados de sus prioridades. UN وينبغي للمشاركين تقييم سير العملية تقييماً دورياً، بالاستناد إلى مؤشرات مستقاة من أولوياتهم.
    En la actualidad, los altos mandos de la organización estudian las observaciones, un resumen de las conclusiones extraídas de las respuestas y las medidas de seguimiento propuestas. UN وتنظر الآن الإدارة العليا في الملاحظات، وفي موجز لاستنتاجات مستقاة من الردود، وفي مقترحات بشأن أعمال المتابعة.
    Cuadro A: Tendencias del consumo de metilbromuro , por región, recopiladas de datos procedentes de la Secretaría del Ozono UN الجدول ألف: الاتجاهات في استهلاك بروميد الميثيل حسب الإقليم، مستقاة من بيانات أمانة الأوزون
    Información sobre el incidente notificado extraída de la notificación de incidentes UN معلومات عن الحوادث المبلّغ عنها مستقاة من استمارة الإبلاغ عن الحوادث
    Se están realizando pruebas del diseño contable inicial utilizando datos obtenidos de la FAO. UN وجرى اختبار التصميم المحاسبي الأولي باستخدام بيانات مستقاة من منظمة الأغذية والزراعة.
    Los datos de vigilancia del aire abarcan solamente un período de cuatro años; los datos relativos a la leche materna proceden de una sola ronda de estudios sobre las madres y los datos sobre el agua proceden de actividades de muestreo preliminares. UN وتغطي بيانات رصد الهواء فترة أربع سنوات فقط، أما البيانات المتعلقة بالحليب البشري فهي مستمدة من جولة واحدة فقط من استطلاع أُجري للأمهات، والبيانات المتعلقة بالمياه مستقاة من أنشطة أولية لأخذ العينات.
    La información contenida en el presente informe proviene de diversas fuentes. UN المعلومات الواردة في هذا التقرير مستقاة من مجموعة متنوعة من المصادر.
    De acuerdo con la información proporcionada por el jefe de epidemiología, la situación en Islandia es la siguiente: UN وفقا لمعلومات مستقاة من الموظف المعني بالأوبئة، فإن الوضع في آيسلندا هو على النحو التالي:
    En las estimaciones preliminares de exposición al mercurio también pueden utilizarse datos sustitutos provenientes de la combinación de diferentes conjuntos de datos. UN ويمكن أيضاً إجراء تقديرات أولية للتعرض للزئبق باستخدام بيانات بديلة مستقاة من مجموعات مختلفة من البيانات.
    Los factores de ponderación para los índices monetarios se derivan de las modalidades del comercio bilateral de los países correspondientes en 1990. UN وعوامل الترجيح لمؤشرات العملات مستقاة من أنماط التجارة الثنائية للبلدان المتناظرة في عام ١٩٩٠.
    Esos testimonios fueron corroborados por información derivada de fuentes independientes y ha dado origen a las descripciones expuestas en el presente informe. UN وتأيدت هذه الشهادات بمعلومات مستقاة من مصادر مستقلة وأفضت إلى اﻷوصاف الواردة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد