ويكيبيديا

    "مستقلة للتحقيق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • independiente para investigar
        
    • independiente encargado de investigar
        
    • independiente de investigación de
        
    • independiente encargada de investigar
        
    • independiente que investigue las
        
    • independientes para investigar
        
    • Independiente de Investigación para investigar el
        
    • independiente que investigara
        
    • de investigación independiente sobre
        
    • independiente para que investigue las
        
    • independiente para la investigación de
        
    • independiente de investigación para que investigue
        
    • separada para la investigación de
        
    • independientes de investigación de
        
    • independiente de investigación sobre
        
    El Estado Parte indicó que se estaba estableciendo una comisión investigadora independiente para investigar los asesinatos. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها في معرض إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في جرائم القتل هذه.
    El Comité considera pues que debería establecerse un mecanismo independiente para investigar todos los casos de presuntos actos de brutalidad cometidos por policías o miembros del ejército. UN ينبغي إنشاء آلية تحقيق مستقلة للتحقيق في جميع الحالات التي يزعم فيها ارتكاب أفراد الشرطة، أو الجيش لتصرفات وحشية.
    El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que cree un mecanismo independiente para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    El Estado Parte debería considerar con determinación la idea de crear un órgano civil independiente encargado de investigar las denuncias presentadas contra los agentes del orden. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى بنشاط إلى تنفيذ فكرة تأسيس هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    El Estado Parte debería establecer un órgano independiente de investigación de los actos de tortura y malos tratos perpetrados por las fuerzas del orden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Se ha nombrado una comisión independiente encargada de investigar los incidentes. UN وقد أُنشئت لجنة تحقيق مستقلة للتحقيق في الحوادث.
    Una vez más debe destacarse que, como no existe ningún organismo independiente que investigue las denuncias de tortura, las investigaciones recaen en los oficiales pertenecientes a la misma unidad de los sospechosos de haber cometido actos de tortura. UN ومرة أخرى يجب التأكيد على أنه نظراً لعدم وجود أية هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى التعذيب فإن التحقيقات تُعاد إلى ضباط من وحدة الشرطة نفسها التي ينتمي إليها المشتبه في ارتكابهم أفعال التعذيب.
    El Comité recomienda firmemente al Estado Parte que cree un mecanismo independiente para investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    El Estado Parte también debería establecer un órgano independiente para investigar esas denuncias. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في هذه الشكاوى.
    El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique la acción para poner fin a este fenómeno y que cree un mecanismo de vigilancia independiente para investigar las acusaciones de conducta policial indebida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف إجراءاتها لوقف هذه الظاهرة وإنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة.
    También se necesita un mecanismo sólido e independiente para investigar las alegaciones de actos de sevicia por parte de la policía en general. UN وتدعو الضرورة أيضا إلى إيجاد آلية قوية مستقلة للتحقيق في الادعاءات بشأن أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة عموماً.
    Reiteró su recomendación de que se estableciera una comisión independiente para investigar el fenómeno de los linchamientos. UN وكرر توصياته بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظاهرة القتل الغوغائي.
    Inquieta particularmente al Comité que no haya un órgano independiente para investigar las denuncias de malos tratos y tortura. UN وهي تشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة والتعذيب.
    El Ombudsman apoya la recomendación del Comité de crear un órgano independiente encargado de investigar los casos de violencia imputados a la milicia. UN وأضاف السيد ياتسنكو بأن أمين المظالم يدعم توصية اللجنة المتعلقة بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في حالات العنف المنسوبة الى الميليشيا.
    No hay ningún mecanismo de supervisión independiente encargado de investigar las infracciones cometidas por la policía UN لا توجد آلية إشراف مستقلة للتحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة
    El Estado Parte debería establecer un órgano independiente de investigación de los actos de tortura y malos tratos perpetrados por el personal encargado de hacer cumplir la ley. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Se han establecido cuatro grupos de trabajo, que a su vez establecerán una comisión independiente encargada de investigar los incidentes de Bagua, proponer soluciones acerca de las leyes cuestionadas por los pueblos indígenas y mejorar los mecanismos de consulta. UN وأنشئت أربعة أفرقة عاملة، ستقوم، من جانبها، بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في أحداث باغوا، واقتراح الحلول فيما يتعلق بالقوانين التي تعترض عليها الشعوب الأصلية وتحسين آليات التشاور.
    El establecimiento de una unidad especial independiente que investigue las denuncias graves contra la policía y la Fuerza de Policía Armada de Nepal, en particular la investigación de supuestas ejecuciones extrajudiciales, sería una primera medida importante. UN وإنشاء وحدة خاصة مستقلة للتحقيق في الادعاءات الخطرة الموجهة ضد شرطة نيبال وقوات الشرطة المسلحة، بما في ذلك التحقيق في عمليات القتل المزعومة خارج نطاق القضاء، يكون خطوة أولى هامة.
    La ASIFI apoya plenamente la recomendación de la Relatora Especial de que se establezcan juntas independientes para investigar los asesinatos de funcionarios de las Naciones Unidas. UN وتؤيد الرابطة تماماً توصية المقررة الخاصة القاضية بإنشاء هيئات تحقيق مستقلة للتحقيق في عمليات قتل موظفي اﻷمم المتحدة.
    En su resolución 1595 (2005), el Consejo de Seguridad estableció una Comisión Internacional Independiente de Investigación para investigar el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano, Rafiq Hariri, ocurrido el 14 de febrero de 2005. UN 100 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1595 (2005)، لجنة تحقيق دولية مستقلة للتحقيق في عملية اغتيال رئيس الحكومة اللبنانية الأسبق رفيق الحريري في 14 شباط/فبراير 2005.
    Por último, se dijo que no existía ningún órgano independiente que investigara las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وأخيرا قيل إنه ليس هناك هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق الانسان.
    649. Amnistía Internacional celebró el compromiso de Jamaica de llevar a cabo investigaciones independientes sobre las muertes ocurridas en 2010 durante las operaciones policiales en Tivoli Garden, y alentó al país a apoyar la creación de una comisión de investigación independiente sobre el incidente. UN 649- ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام جامايكا بإجراء تحقيقات مستقلة في الوفيات التي حدثت أثناء عمليات الشرطة في حديقة تيفولي في عام 2010، وشجعتها على تأييد إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في الحادث.
    Debería proponerse instituir un organismo civil independiente para que investigue las quejas contra la policía. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسعى سعيا حثيثا لتطبيق فكرة إنشاء هيئة مدنية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    85.45 Establecer un órgano independiente para la investigación de denuncias contra los agentes del orden (Reino Unido); UN 85-45- إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى أعمال الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (المملكة المتحدة)؛
    Respaldo plenamente la decisión del Consejo de Seguridad de enviar de inmediato una comisión internacional independiente de investigación para que investigue las presuntas violaciones de los derechos humanos internacionales en Libia. UN وأؤيد تأييدا تاما قرار المجلس بسرعة إرسال لجنة دولية مستقلة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان الدولية في ليبيا.
    Cada una de las 25 fuerzas regionales cuenta con un equipo ambiental regional, establecido como unidad separada para la investigación de los delitos ambientales. UN وكل قوة من قوى الشرطة الإقليمية الـ 25 لديها فرقة بيئية إقليمية، وهي وحدات مستقلة للتحقيق في الجرائم البيئية.
    El Comité señala que muchos cantones carecen de mecanismos independientes de investigación de las denuncias de violencia o abusos de la policía, y que las sanciones contra los agentes responsables han sido poco frecuentes. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد في الكثير من الكانتونات آليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالعنف وإساءة المعاملة من جانب الشرطة، وأن معاقبة الموظفين المسؤولين عنها نادراً ما تحدث.
    En 2004 se estableció una comisión parlamentaria independiente de investigación sobre los brotes de violencia en la región de Gambela. UN وفي عام ٢٠٠٤، أنشئت أيضاً لجنة تحقيق برلمانية مستقلة للتحقيق في العنف الذي اندلع في إقليم غامبيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد