ويكيبيديا

    "مستكملة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actualizada en
        
    • actualizadas en
        
    • finalizados en
        
    • actualizada al
        
    • terminado a
        
    • actualizados en
        
    • actualizada sobre
        
    • al día
        
    Se dará información actualizada en la reunión informativa oficiosa sobre capacidades militares. UN ستقدم معلومات مستكملة في إحاطة غير رسمية عن القدرات العسكرية.
    La incorporación del módulo de finanzas permitió incluir información financiera actualizada en el Portal de proyectos, una mejora importante para la gestión financiera del Centro. UN وأتاح العمل بنموذج المالية إدراج معلومات مالية مستكملة في مدخل المشاريع، وهو تعزيز رئيسي للإدارة المالية للمركز.
    Los representantes de la Oficina del Asesor Especial para África y la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados en desarrollo suministraron información actualizada en ese sentido. UN وقدّم ممثلو مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا ومكتب الممثل السامي معلومات مستكملة في هذا الشأن.
    Estas normas proporcionarán directrices internacionales actualizadas en esta esfera y permitirán la determinación del origen de cada producto objeto de transacción internacional clasificado en el sistema armonizado. UN وسوف تقدﱢم هذه القواعد توجيهات دولية مستكملة في هذا المجال، وسوف تتيح تحديد منشأ كل سلعة مشمولة بالتجارة الدولية ومصنﱠفة في النظام المنسق.
    No obstante, reconoció que existía la necesidad de directrices actualizadas en materia de limitación de armamentos y desarme pero que esto constituía una empresa de gran envergadura no comprendida en el mandato de la Junta y para la que no existían los recursos necesarios. UN ومع ذلك فقد اعترف بأن هناك احتياجا الى مبادئ توجيهية مستكملة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، لكن هذا يعتبر مشروعا رئيسيا يجاوز موارد المجلس وولايته.
    A. Estudios e informes finalizados en el 57º período de sesiones de la Subcomisión 132 UN ألف- دراسات وتقارير مستكملة في الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية 125
    :: La Ombudsman siguió proporcionando información actualizada al Consejo de Seguridad en sus informes semestrales UN :: دأبت أمينة المظالم على موافاة مجلس الأمن بمعلومات مستكملة في إطار التقريرين النصف سنويين لأمين المظالم
    Para los fines del balance únicamente, la porción del anticipo a cuenta del subsidio de educación que se supone corresponde al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ولأغراض بيانات الأصول والخصوم لا غير، لا تُدرج بصفة تكاليف مؤجلة من سُلَف منحة التعليم سوى الأجزاء التي يفترض أنها تتعلق بالسنوات الدراسية التي تكون مستكملة في تاريخ البيان المالي.
    Se seguirá informando al personal sobre la disponibilidad de programas de capacitación a través de la publicación de anuncios y avisos actualizados en los sitios web de las Naciones Unidas y a través de una red de centros de coordinación del aprendizaje de las oficinas y departamentos. UN وتستمر إحاطة الموظفين علما بتوفر برامج تدريب عن طريق إعلانات ونشرات مستكملة في مواقع الأمم المتحدة على الإنترنت وعن طريق شبكة لمراكز تنسيق التعلم في المكاتب والإدارات.
    La industria, independientemente de su tamaño, debe tener acceso a información actualizada sobre una amplia gama de asuntos, incluidos la tecnología, equipo, maquinaria, patentes, protección ambiental, oportunidades de inversión, opciones de transferencia de tecnología, tendencias del mercado y posibilidades de exportación. UN وتحتاج جميع الصناعات، أيا كان حجمها، إلى الحصول على معلومات مستكملة في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، بما في ذلك التكنولوجيات، والمعدات واﻵلات والبراءات، وحماية البيئة، وفرص الاستثمار، وخيارات نقل التكنولوجيا، واتجاهات السوق، وإمكانيات التصدير.
    El Servicio ofrecerá información actualizada en la reunión oficiosa que se celebrará antes del período de sesiones sustantivo del Comité Especial. UN وستقدم معلومات مستكملة في الإحاطة غير الرسمية التي ستقدمها الدائرة إلى الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    La falta de información actualizada en el registro de desembolsos comunicados por los encargados de la ejecución de los proyectos afecta a la consignación de datos en las cuentas. UN 109 - وعدم إفادة منفذي المشاريع بمعلومات مستكملة في مجال تسجيل المدفوعات يؤثر على الكشف عن الحسابات.
    La oradora celebra la participación activa del Comité Científico en la evaluación del efecto sobre la salud y el medio ambiente del accidente que tuvo lugar en la planta de Fukushima, así como en la publicación de información actualizada en su sitio web. UN ورحبت بالمشاركة النشطة للجنة العلمية في تقييم تأثير الحادثة في محطة فوكوشيما على الصحة والبيئة وبنشرها معلومات مستكملة في الموقع الشبكي للجتة.
    Como se puede ver en el apéndice II, la Ombudsman ha presentado por escrito al Comité en varias oportunidades información actualizada en relación con diversos casos. UN وقدمت أمينة المظالم، على النحو المبين في المرفق الثاني، معلومات مستكملة في عدد من التقارير الخطية إلى اللجنة في ما يتعلق بمختلف الحالات.
    La Comisión destaca la importancia de asegurar que los Estados Miembros y el personal reciban información actualizada en situaciones de emergencia que afecten a las Naciones Unidas. UN وتشدد اللجنة على أهمية ضمان حصول الدول الأعضاء والموظفين على معلومات مستكملة في حالات الطوارئ التي تؤثر على الأمم المتحدة.
    Después de escuchar nueva información proporcionada por la secretaría con respecto a la situación actual y a la enmienda de las reclamaciones, el Consejo agradeció a la secretaría, tomó nota de la información proporcionada y pidió a la secretaría que siguiera presentando información actualizada en los próximos períodos de sesiones del Consejo. UN وبعد أن استمع إلى تقرير من الأمانة عن آخر المستجدات المتعلقة بالوضع الحالي للمطالبات وتعديلاتها، شكر المجلس الأمانة وأحاط علما بالمعلومات المقدمة، وطلب إليها مواصلة موافاته بتقارير مستكملة في الدورات المقبلة للمجلس.
    Se informó también a la Comisión de que cuando examine el proyecto de presupuesto por programas, se proporcionarían a la Asamblea tasas de vacantes actualizadas en las estimaciones revisadas sobre ajustes. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الجمعية العامة سوف تزوّد، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، بمعدلات شغور مستكملة في التقديرات المنقحة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف.
    Desde enero de 2005, la Sección del Sitio Web del Departamento se ha encargado de publicar un promedio de 554 páginas nuevas y 2.040 páginas actualizadas en cada uno de los idiomas oficiales. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، تولى قسم خدمات الشبكة العالمية التابعة للإدارة نشر ما متوسطه 554 صفحة جديدة لكل لغة رسمية، إلى جانب 040 2 صفحة مستكملة في المتوسط لكل لغة.
    actualizadas en 2009 UN صفحات مستكملة في عام 2009
    A. Estudios e informes finalizados en el 57º período de sesiones de la Subcomisión UN ألف - دراسات وتقارير مستكملة في الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية
    :: La Ombudsman siguió proporcionando información actualizada al Consejo de Seguridad en sus informes semestrales UN :: واصلت أمينة المظالم موافاة مجلس الأمن بمعلومات مستكملة في إطار تقريريها النصف سنويين
    Únicamente para fines del balance, la porción de los anticipos a cuenta del subsidio de educación presuntamente correspondientes al año académico terminado a la fecha del estado financiero se asienta como cargo diferido. UN ولأغراض بيانات الأصول والخصوم لا غير، تُدرج الأجزاء من سُلَف منحة التعليم التي يفترض أنها تتعلق بالسنوات الدراسية التي تكون مستكملة في تاريخ البيان المالي كتكاليف مؤجلة.
    El Gobierno realiza una auditoría de la aplicación de los procedimientos operativos estándar actualizados en 15 establecimientos penitenciarios con el fin de determinar su preparación para la transición UN قيام الحكومة بالتدقيق في تنفيذ إجراءات عمل وطنية موحدة مستكملة في 15 مرفقاً من المرافق الإصلاحية للتحقق من الجاهزية للانتقال
    En el tercer período ordinario de sesiones de 2000 se presentaría verbalmente información actualizada sobre la asistencia prestada por el PNUD a Myanmar y en el primer período ordinario de sesiones de 2001 se presentaría un informe por escrito sobre el mismo tema. UN وستُقدم معلومات شفوية مستكملة في الدورة العادية الثالثة لعام 2000 عن المساعدة المقدمة من البرنامج الإنمائي إلى ميانمار إلى جانب تقرير خطي يقدم في الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Este informe, que ha sido elaborado para la Subcomisión de acuerdo con la misma resolución, pone al día la información contenida en ese documento. UN والمعلومات الواردة فيه مستكملة في هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية وفقا لنفس القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد