ويكيبيديا

    "مستواها الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su nivel de desarrollo
        
    La aplicación del Código PBIP es obligatoria para todos los Estados Contratantes en el SOLAS, cualquiera sea su nivel de desarrollo. UN ويعد تنفيذ المدونة إلزامياً على جميع الدول الموقعة على اتفاقية سولاس بصرف النظر عن مستواها الإنمائي.
    Respecto de los servicios, señaló que el marco mundial sobre los servicios debería permitir a los países en desarrollo ir abriéndose a un ritmo adecuado a su nivel de desarrollo. UN وفيما يتعلق بالخدمات، شدد على أن الإطار العالمي المتعلق بالخدمات ينبغي أن يتيح للبلدان النامية فتح أسواقها بوتيرة تتفق مع مستواها الإنمائي.
    Sin embargo, era frecuente que los países en desarrollo adherentes se enfrentaran a unas condiciones de adhesión que excedían de su nivel de desarrollo y las disposiciones de los acuerdos existentes de la OMC. UN غير أن البلدان النامية التي تسعى للانضمام إليها كثيراً ما تواجه شروط انضمام تتجاوز مستواها الإنمائي وشروط الاتفاقات القائمة في منظمة التجارة العالمية.
    Es evidente que la cooperación Sur-Sur y triangular supone un beneficio para los países independientemente de su nivel de desarrollo, y también que es una necesidad para los países que desean hacer frente con éxito a un conjunto de desafíos transnacionales. UN 70 - ومن الواضح أن التعاون بين بلدان الجنوب على أساس ثلاثي يعود بالفائدة على البلدان بغض النظر عن مستواها الإنمائي وهو أيضا ضرورة للبلدان التي ترغب في أن تتصدى بنجاح للتحديات عبر الوطنية.
    11. En general, la cuestión principal se refiere a la manera como los países en desarrollo pueden aprovechar mejor dado su nivel de desarrollo y su capacidad productiva las oportunidades que existen en distintas fases de la producción en varias ramas, en el contexto de una distribución internacionalmente competitiva de los lugares de producción mediante la IED. UN 11- وبصورة عامة، تتعلق المسألة الرئيسية بكيف يمكن للبلدان النامية - حسب مستواها الإنمائي وقدرتها الإنتاجية - أن تستفيد على أحسن وجه من الفرص المتاحة في مختلف مراحل الإنتاج في صناعات متنوعة، في سياق توزيع مواقع الإنتاج بشكل تنافسي على الصعيد الدولي عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر.
    9. Por tanto, la Reunión consideró que era necesario un nuevo enfoque de la función del sistema de justicia penal como pilar fundamental del estado de derecho, para asegurar por que se dispusiera de respuestas adecuadas a las necesidades de todos los Estados Miembros, independientemente de su nivel de desarrollo. UN 9- و من ثم، رأى الاجتماع أنّ ثمة حاجة إلى اعتماد نهج جديد بخصوص دور نظام العدالة الجنائية باعتباره دعامة أساسية لسيادة القانون بغية ضمان توافر استجابات وافية لاحتياجات جميع الدول الأعضاء، بغض النظر عن مستواها الإنمائي.
    7. Por tanto, la Reunión consideró que era necesario adoptar un nuevo enfoque respecto de la función del sistema de justicia penal como pilar fundamental del estado de derecho, a fin de poder dar respuestas adecuadas a las necesidades de todos los países, independientemente de su nivel de desarrollo. UN 7- ومن ثم، رأى الاجتماع أنّ ثمة حاجة إلى اعتماد نهج جديد بخصوص دور نظام العدالة الجنائية باعتباره دعامة أساسية من دعائم سيادة القانون بغية ضمان توافر استجابات وافية لاحتياجات جميع البلدان، بغض النظر عن مستواها الإنمائي.
    El principio de " responsabilidad común pero diferenciada " enunciado en el artículo 3 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es uno de los principios innovadores del derecho internacional que permite a los países participar en diferentes grados, en función de su nivel de desarrollo, en las responsabilidades establecidas en la Convención. UN ٤٧ - ويُعَدّ مبدأ " المسؤوليات المشتركة والمتباينة " ، كما جاء في المادة 3 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من مبادئ القانون الدولي المبتكرة التي تسمح للبلدان بالمشاركة في المسؤوليات المنصوص عليها في الاتفاقية بدرجات مختلفة بحسب مستواها الإنمائي.
    38. El Gobierno de China presta una gran atención a la protección de los refugiados y está mejorando constantemente la legislación nacional en este ámbito, además de asumir activamente sus responsabilidades y obligaciones internacionales con arreglo a su nivel de desarrollo. UN ٣٨ - ومضى يقول إن حكومة الصين تهتم اهتماماً كبيراً بحماية اللاجئين. وقد دأبت على التحسين المستمر للتشريعات المحلية ذات الصلة وتتحمل بفعالية المسؤوليات والالتزامات الدولية بما يتناسب مع مستواها الإنمائي.
    En ese sentido, está causando enormes pérdidas materiales y daños económicos a Cuba, y crea dificultades económicas, que se han visto empeoradas por los efectos adversos de la actual crisis económica y financiera mundial, así como de las crisis de la energía y la alimentación, que han puesto gravemente en peligro los esfuerzos de Cuba por mejorar su nivel de desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، يتسبب الحظر المفروض على كوبا في إلحاق خسائر مادية وأضرار اقتصادية ضخمة بهذا البلد، ويخلق مصاعب اقتصادية تزيد من تفاقمها الآثار الضارة المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية، بالإضافة إلى أزمتي الطاقة والغذاء، التي تقوض بشكل خطير الجهود التي تبذلها كوبا من أجل تحسين مستواها الإنمائي.
    Puesto que los beneficios que un país puede obtener de su adhesión a la OMC se basan en buena parte en las condiciones convenidas durante su proceso de adhesión, durante todas las fases del proceso se debería proporcionar asistencia técnica específica a los países en desarrollo sin litoral para ayudarlos en su adhesión a la OMC en unas condiciones que se adecúen a su nivel de desarrollo y sus necesidades. UN 47 - وبما أن الفوائد التي يمكن أن يجنيها أي بلد من عضويته في منظمة التجارة العالمية تعتمد إلى حد كبير على الشروط المتفق عليها خلال عملية الانضمام، ينبغي تقديم مساعدة تقنية محددة الهدف أثناء جميع مراحل العملية لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بشروط تتوافق مع مستواها الإنمائي واحتياجاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد