ويكيبيديا

    "مستواهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su nivel
        
    En general, tienen poca conciencia de su valor y su nivel educacional es bajo. UN وهنّ يعانين من ضعف عام في درجة الاعتداد بالنفس ومن انخفاض مستواهن التعليمي.
    En 26 escuelas de educación primaria en régimen de internado, principalmente en zonas rurales de las regiones oriental y suroriental, se impartió educación mediante el método de enseñanza entre niñas para conseguir que las niñas asistan a la escuela y así mejorar su nivel de educación. UN اقتضى ضمان تردد البنات على المدارس ورفع مستواهن التعليمي تعليم البنات بطريقة التدريب المتبادل في ٢٦ مدرسة ابتدائية داخلية، وخصوصا في المناطق الريفية بالمنطقتين الشرقية والجنوبية الشرقية.
    El Gobierno ha promulgado leyes y reglamentos destinados a afianzar el respeto por los derechos de las mujeres, y se propone elevar su nivel educacional con miras a que sean económicamente autosuficientes. UN وقد سنَّت الحكومة قوانين وأنظمة ترمي إلى زيادة الاحترام لحقوق المرأة، وتهدف إلى رفع مستواهن التعليمي كي يتمكنّ من بلوغ درجة الاكتفاء الذاتي اقتصاديا.
    Existen varias políticas propicias para aumentar la escolarización de las niñas y mejorar su nivel educativo. Lo que se requiere ahora es voluntad política para introducir y aplicar tales políticas. UN وثمة سياسات عديدة يمكن أن تؤدي إلى زيادة التحاق البنات بالمدارس وتحسين مستواهن التعليمي؛ ولذلك فإن المسألة الآن هي مسألة انعقاد الإرادة السياسية على إدخال وتنفيذ هذه السياسات.
    Se están aplicando también varios programas de apoyo a las estudiantes que contribuyen a reforzar su nivel profesional; uno de ellos incluye una colección de lecturas y otro un conjunto de material didáctico de preparación para la vida destinados a adultos. UN وهناك أيضاً عدة برامج داعمة للدارسات تساعدهن في دعم مستواهن الوظيفي منها سلسلة اقرأ للراشدين وسلسلة أدلة تنمية المهارات الحياتية للراشدين.
    El número de mujeres integradas en el mercado laboral está permanentemente en alza, su nivel de instrucción ha aumentado y las mujeres ocupan cada vez más cargos de responsabilidad. UN ٣٤ - إن عدد النساء اللاتي ينضممن إلى سوق العمل يتزايد باستمرار، وقد ارتفع مستواهن التعليمي، وأصبحن يشغلن مناصب المسؤولية بشكل متزايد.
    Se distribuye gratuitamente un complemento nutricional (Thriposha) a las embarazadas para mejorar su nivel de nutrición. UN ويوزَّع مكمل غذائي مجاني (ثريبوشا) على النساء الحوامل من أجل تحسين مستواهن الغذائي.
    246. Las mujeres que se asentaron recientemente en las ciudades principales, mediante migración interna, y las mujeres romaníes, que manifestaron con frecuencia su preocupación por la ausencia de capacidad para mejorar su nivel profesional, recibieron ayuda mediante cursos de capacitación para modistas y para la elaboración de productos agrícolas. UN 246- وقُدمت المساعدة إلى النساء اللاتي استقر بهن المقام في المدن الرئيسية، في السنوات الأخيرة، بسبب الهجرة الداخلية، وكذلك نساء طائفة الروما، اللاتي كثيرا ما أظهرن عدم القدرة على رفع مستواهن الفني في دورات التدريب على حياكة الملابس، ودورات تجهيز المنتجات الزراعية.
    559. En Uzbekistán, desde las edades más tempranas, las mujeres tienen la oportunidad de participar en la vida cultural de la sociedad, elevar su nivel intelectual y espiritual y dedicarse a la cultura física y los deportes. UN 559 - ويمكن لنساء أوزبكستان أن يشاركن، من سن شابة جدا، في الحياة الثقافية للمجتمع، وأن يرفعن مستواهن الفكري والروحي، وأن ينخرطن في نشاطات اللياقة البدنية والرياضة.
    Por otra parte, el 73% de las mujeres activas trabajaban en 2008 como profesionales especializadas o como auxiliares de profesionales especializados, lo que es perfectamente concordante con los datos relativos a su nivel académico, toda vez que el 74,7% de la población activa femenina tiene un nivel de estudios superior a la secundaria. UN كما أن 73 في المائة من المشتغلات في عام 2008 يعملن في مهن المتخصصين والمتخصصين المساعدين وهذا يتناسب مع المؤهلات التعليمية لديهن حيث إن 74.7 في المائة من المشتغلات كان مستواهن التعليمي أعلى من الثانوي.
    :: Capacitación para que las mujeres puedan incorporarse al mercado de trabajo y mejorar su nivel educativo, simplificación de los procedimientos administrativos para el registro de las empresas económicas de mujeres de manera compatible con las necesidades del mercado de trabajo y actividades encaminadas a integrar a las mujeres con discapacidad. UN تأهيل الإناث للدخول في سوق العمل وتحسين مستواهن التعليمي. وترافق هذا مع تسهيل الإجراءات الإدارية لتسجيل مشاريعهن الاقتصادية وبما يتناسب مع متطلبات سوق العمل وترافق ذلك مع مجموعة من الأنشطة لدمج المرأة المعاقة؛
    En " Somalilandia " , el ACNUR proporcionó muebles y material de generación de ingresos a cuatro centros de educación para la vida en familia, que prepararon extraoficialmente a varios grupos de mujeres para aumentar su nivel de vida y autosuficiencia. UN 55 - وفي " صوماليلاند " ، قدّمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأثاث ولوازم توليد الدخل لأربع مراكز لتعليم الحياة الأسرية للمجموعات النسائية التي حصلت على مهارات إنتاجية عن طريق التعليم غير النظامي لتحسين مستواهن المعيشي وتعزيز اعتمادهن على النفس.
    Muchos gobiernos están preocupados por las altas tasas de fecundidad durante la adolescencia, ya que tener un hijo cuando se es demasiado joven no solamente pone en peligro la vida de la madre y el hijo, sino también es probable que reduzca las oportunidades de las mujeres de mejorar su nivel de vida, en especial si la maternidad prematura disminuye sus posibilidades de mejorar su educación. UN 17 - ومن دواعي انشغال العديد من الحكومات ارتفاع معدل الخصوبة بين صفوف المراهقين لأن الإنجاب في وقت مبكر من العمر لا يعرض حياة الأم والطفل للخطر فحسب بل يحد أيضا من الخيارات المتاحة للنساء من حيث تحسين مستواهن المعيشي، ولا سيما عندما يتسبب الحمل المبكر في الحد من الفرص المتاحة لهن لتحسين تعليمهن.
    El informe muestra que la disparidad salarial persiste en todos los sectores (párr. 111, cuadro 9) y señala como razón de ello el hecho de que, independientemente de su nivel de educación, un número mucho mayor de mujeres que de hombres trabaja en actividades poco remuneradas (párr. 115). UN ويشير التقرير إلى استمرار وجود الفجوة في جميع القطاعات (الفقرة 111، الجدول 9)، ويبـيـن أن سبـب ذلـك يرجـع إلى تعيـين عـدد أكبر بكثير من النسـاء، بغض النظر عن مستواهن التعليمي، في وظائف متدنية الأجر بالمقارنة بالرجال (الفقرة 115).
    En siete ciudades en las que se ha llevado a cabo el proyecto piloto (Recife, Salvador, Aracaju, São Luiz, Campinas, São Paulo y Rio de Janeiro), estas trabajadoras tienen acceso a programas de calificación combinados con la elevación de su nivel de escolarización (enseñanza elemental). UN وفي المدن السبع التي جرى فيها تنفيذ المشروع التجريبي (ريسيفي، وسلفادور، وأراكاخو، وسواو لويس، وكامبيناس، وساو باولو، وريو دي جانيرو) مُنحت الخادمات في المنازل فرصة الالتحاق ببرامج تأهيلية مقترنة برفع مستواهن الدراسي (المدرسة الابتدائية).
    37. El Sr. Ferreira (Guinea-Bissau) señala que, aunque las mujeres conforman la mayoría de la población de Guinea-Bissau, su nivel general de educación y de preparación es bajo y debe elevarse si se desea incrementar su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN 37 - السيد فيريرا (غينيا - بيساو): أشار إلى أن النساء يشكلن الغالبية من بين سكان غينيا - بيساو، ومع هذا، فإن مستواهن العام من حيث التعليم والمهارات يتسم بالانخفاض، وثمة حاجة إلى رفع هذا المستوى من أجل زيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    Hoy en día existe un gran número de mujeres españolas que acceden al mercado laboral con mejores estudios y calificaciones que muchos hombres, si bien muchas de ellas no consiguen un trabajo adecuado a su nivel de estudios, dada la falta de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, que continúa vigente en todas las sociedades, incluido nuestro país, y que se agrava especialmente debido a la crisis económica que golpea en toda Europa. UN 6 - وهناك اليوم عدد كبير من الإسبانيات اللاتي يلجن سوق العمل مزودات بدراسات ومؤهلات أفضل مما لدى رجال كثيرين، وإن كان الكثيرات منهن لا يحصلن على عمل يناسب مستواهن الدراسي، وذلك بسبب عدم تكافؤ الفرص بين النساء والرجال الذي لا يزال ماثلا في جميع المجتمعات، بما فيها بلدنا، والذي يتفاقم بوجه خاص بسبب الأزمة الاقتصادية التي تضرب أوروبا بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد