ويكيبيديا

    "مستوردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importados
        
    • importadores
        
    • importadas
        
    • importado
        
    • importación
        
    • importador
        
    • importada
        
    • importan
        
    • importaciones
        
    • importó
        
    • importadoras
        
    • importa
        
    • importar
        
    • importé
        
    • importadora
        
    No constituye un secreto para nadie ya que ciertas organizaciones anuncian en los periódicos la venta de vehículos importados en franquicia. UN ولا يخفى ذلك على أحد ﻷن بعض المنظمات تعلن في الجرائد عن بيع سيارات مستوردة ومعفاة من الضرائب.
    Sin embargo, la existencia de productos importados ilícitamente es notoria en el mercado público. UN مع ذلك فوجود منتجات مستوردة بصورة غير قانونية، ملحوظ في الأسواق العامّة.
    Por consiguiente, los países en desarrollo siguen siendo importadores netos de dichos productos. UN ومن ثم تستمر البلدان النامية في كونها مستوردة صافية لهذه المنتجات.
    Hasta la fecha 43 países se han adherido al sistema, entre ellos países en desarrollo que son importadores importantes. UN وقد انضم إلى النظام حتى اﻵن ٣٤ بلدا ومن بينها بلدان مستوردة رئيسية من البلدان النامية.
    :: Medios o ejemplos de ingeniería inversa o modificaciones de municiones importadas UN :: قدرات وأمثلة على هندسة عكسية أو تعديلات لذخائر مستوردة
    El desarrollo no puede considerarse como un fenómeno importado o basado en la caridad de los países desarrollados. UN ولايمكن تصور التنمية كظاهرة مستوردة أو قائمة على احسان البلدان المتقدمة.
    La Dirección de gestión del riesgo ambiental de Nueva Zelandia emite un certificado de importación para cada envío de importación. UN وتصدر هيئة إدارة المخاطر البيئية في نيوزيلندا شهادة استيراد لكل شحنة مستوردة.
    Durante los últimos años El Salvador ha sido un importador neto de productos agroalimentarios. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت البلاد مستوردة خالصة للمنتجات الزراعية والغذائية.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Sin embargo, en una serie de países en desarrollo una proporción elevada del contenido económico de muchos riesgos asegurados no se puede sustituir más que por bienes o servicios importados. UN على أن نسبة كبيرة من محتوى الكثير من اﻷخطار المؤمن عليها لا يمكن الاستعاضة عنها، في عدد من هذه البلدان، إلا بمواد أو خدمات مستوردة.
    Es evidente que la devolución de los productos importados al país de origen podría suponer grandes costos y normalmente no sería conveniente desde un punto de vista ambiental. UN إذ أن من البديهي أن شحن منتجات مستوردة إلى البلد المنشأ قد ينطوي على تكاليف عالية ولا يكون مستحسنا عامة من وجهة نظر بيئية.
    Como grupo siguen siendo importadores netos, pero su balanza de pagos de viajes presenta un superávit debido al desarrollo del turismo. UN وبينما ظلت تلك البلدان، كمجموعة، مستوردة صافية للخدمات، فإن ميزان قطاع السفر فيها سجل فائضاً نتيجة لنمو السياحة.
    Clasificación de algunos países importadores de turismo UN ترتيب بلدان مستوردة للسياحة مختارة والتغيرات
    Si bien se especializan en exportaciones agrícolas, estos países son habitualmente importadores netos de alimentos. UN وهذه البلدان، على الرغم من تخصصها في الصادرات الزراعية، مستوردة صافية نموذجية للأغذية.
    Este problema ha sido particularmente grave en las zonas urbanas y en los países que son importadores netos de alimentos. UN وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Por lo general, estos productos se fabrican en los países desarrollados a partir de materias primas importadas. UN وهذه عادة ما نتجها شركات تصنيع في البلدان المتقدمة باستخدام مواد خام مستوردة.
    A petición del Iraq, los participantes en la reunión hicieron una visita sobre el terreno para estudiar los restos de las ojivas importadas no declaradas. UN واستجابة لطلب من العراق، قام المشتركون في الاجتماع بزيارة ميدانية لتقييم حطام رؤوس حربية مستوردة غير معلن عنها.
    Turbobombas importadas utilizadas en ensayos de vuelo de misiles en 1990 UN مضخـات توربينية مستوردة استخدمت فــي اختبــارات الطيران للقذائف في عام ١٩٩٠
    Al igual que para cualquier otro producto alimenticio importado, las prescripciones sanitarias de los países ricos son extremadamente estrictas. UN والمتطلبات الصحية في البلدان الغنية صارمة إلى أبعد حد، كما هو الأمر في حالة أي منتجات غذائية مستوردة أخرى.
    Aunque se ha reducido la estimación de los ingresos por derechos de aduanas en 2001 a 34,27 millones de dólares debido al estancamiento de la actividad económica, se han pronosticado aumentos en los derechos de importación de petróleo y gas y otros derechos de importación. UN وعلى الرغم من أن تقديرات الإيرادات المتأتية من الرسوم الجمركية لعام 2001 قد خفضت إلى 34.27 مليون دولار بسبب تباطؤ الأداء الاقتصادي، تُوقِّعت زيادات في رسوم مثل الرسوم المفروضة على النفط والغاز المستوردين والرسوم الجمركية على مواد أخرى مستوردة.
    iii) África no solo puede alimentarse a sí misma, sino que también puede contribuir a satisfacer la necesidad de alimentos de muchas otras regiones del mundo, pese a lo cual actualmente es un importador neto de alimentos; UN `3` ليس بمقدور أفريقيا أن تكفي ذاتها من الغذاء فحسب، وإنما أيضاً أن تسهم في الاحتياجات من الغذاء في أنحاء كثيرة أخرى من العالم. ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة
    Turbobomba importada utilizada en un ensayo de aceptación por el fabricante extranjero en 1991 UN مضخات توربينية مستوردة استهلكت في اختبار القبول الذي أجراه المُصنِع اﻷجنبي في عام ١٩٩١
    Por ejemplo, cerca del 62,3% de los bienes namibianos de consumo se importan y de ellos, casi el 85% viene de Sudáfrica. UN وعلى سبيل المثال، فإن نحو ٢,٣٦ من جميع السلع الاستهلاكية في ناميبيا مستوردة ومنها نحو ٨٥ في المائة من جنوب افريقيا.
    Las importaciones declinaron sensiblemente y con ellas los sectores manufactureros - dependientes de productos importados - de varios países en desarrollo. UN وهكذا، ففي بلدان نامية عدة، انهارت الواردات ومعها قطاعات التصنيع المعتمدة على مدخلات مستوردة.
    Se trata de las declaraciones relativas a las actividades, denominadas " Proyecto 30 de julio " , que tienen lugar en el complejo del edificio 73 de Tuwaitha, y a una gran cantidad de UO2 que se afirma se importó del Brasil. UN واﻹعلانات المقصودة هنا هي التي تخص أنشطة " مشروع ٣٠ تموز " التي جرت في المبنى ٧٣ من مجمع التويثة وكميات كبيرة من " يو أ٢ " التي قيل إنها مستوردة من البرازيل.
    Registro de notificaciones de consentimiento para importar mercurio presentadas por las Partes importadoras o por Estados u organizaciones importadores que no sean Parte UN سجل إخطارات الموافقة باستيراد الزئبق من طرف من أطراف مستوردة أو دول غير أطراف مستوردة
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة وبأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    Por el contrario, dio preferencia a sus programas militares y a bienes suntuarios tales como numerosos palacios cuya construcción exigía importar materiales. UN ولكنها أعطت اﻷولوية، عوضا عن ذلك، لبرامجها العسكرية ولبناء صروح مهيبة، كالقصور العديدة التي بنيت بمواد مستوردة من الخارج.
    Hasta importé la alfombra roja de la Nación del Fuego. Open Subtitles حتى السجادة الحمراء مستوردة من أمة النار
    A la luz de esos problemas, el objetivo del Gobierno de Malawi es transformar el país de una nación predominantemente importadora y de consumo a un país predominantemente productor y exportador. UN وفي ضوء تلك التحدّيات، يتمثل الهدف الذي تتوخّاه حكومة ملاوي في تحويل البلد من دولة مستوردة ومستهلكة أساسا إلى دولة منتجة ومصدّرة أساسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد