ويكيبيديا

    "مستوطنات الروما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los asentamientos romaníes
        
    • de asentamientos romaníes
        
    • los asentamientos de romaníes
        
    • en asentamientos romaníes
        
    La calidad de la vivienda en los asentamientos romaníes es normalmente inferior a la norma y el acceso a las infraestructuras comunales es limitado. UN أما نوعية المساكن في مستوطنات الروما فتقل عادة عن المستويات المطلوبة، والبنية التحتية البلدية في هذه المستوطنات محدودة.
    Se necesitaban además medidas para legalizar los asentamientos romaníes. UN ويجب أيضاً اتخاذ تدابير لإضفاء الصبغة الشرعية على مستوطنات الروما.
    En un comunicado de prensa emitido al término de su misión a Croacia, la Relatora Especial destacó su especial preocupación por la situación de los asentamientos romaníes. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    43. En Serbia, el asesor de derechos humanos, en estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados clave, realizó una importante labor conjunta sobre los desalojos y la reubicación de asentamientos romaníes improvisados en Belgrado. UN 43- وفي صربيا، اضطلع مستشار حقوق الإنسان بعمل مشترك، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الرئيسيين الآخرين، بشأن حالات الإخلاء ونقل مستوطنات الروما غير الرسمية في بلغراد.
    La Oficina gubernamental para las Autonomías y la Política Regional publicará todos los años una nueva licitación para la ejecución de los proyectos en el marco del Programa anual para asistir a los municipios en la planificación de las infraestructuras públicas básicas mínimas de los asentamientos de romaníes. UN وسيقوم مكتب الحكومة للحكم الذاتي المحلي وسياسة المناطق بإصدار نداء جديد لتطبيق المشاريع في إطار برنامج سنوي للتنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما.
    La primera tarea que la oradora tuvo que realizar en el desempeño de su cargo como Plenipotenciaria del Gobierno para las Comunidades Romaníes fue la de visitar los asentamientos romaníes a fin de conocer las necesidades de la población, de forma que las soluciones a los problemas de ésta pudieran plantearse sobre la base de la participación de los interesados. UN وأضافت أن مهمتها الأولى في منصبها باعتبارها الحكومة المفوضة لقضايا الروما، كانت زيارة مستوطنات الروما بغية التعرف على احتياجات الناس بحيث يمكن ترتيب حلول المشاكل من القاعدة فما فوق.
    La distancia entre los asentamientos romaníes y las escuelas, así como el costo de la educación, eran otras trabas impuestas al acceso a la educación de los niños de esa etnia. UN كما أن المسافة التي تفصل بين مستوطنات الروما والمدارس وكلفة التعليم تشكلان عقبتين في طريق حصول أطفال الروما على التعليم.
    Con frecuencia, los asentamientos romaníes carecen de suministro de energía, en ocasiones porque son considerados asentamientos ilegales y no están contemplados en los planes de energía e infraestructura. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتوفر الطاقة في مستوطنات الروما بسبب تصنيفها في حالات معينة كمستوطنات غير قانونية لا تدخل في إطار مخططات الطاقة والبنيات التحتية.
    En virtud del Programa Nacional para los Romaníes, en 2004 equipos móviles de representantes de los Ministerios de los Gobiernos y las asociaciones romaníes visitaron todos los asentamientos romaníes del país. UN وفي إطار " البرنامج الوطني للروما " ، قامت أفرقة متنقلة من ممثلي الوزارات الحكومية ورابطات الروما، في عام 2004، بزيارة كل مستوطنة من مستوطنات الروما في البلد.
    20. los asentamientos romaníes, que disponen de comercios, centros comunitarios y establecimientos educativos, están lejos de los pueblos y, por consiguiente, la integración requiere tiempo y medidas específicas. UN 20- وتوجد مستوطنات الروما المجهَّزة بمتاجر ومراكز مجتمعية ومدارس في مواقع بعيدة عن القرى، ولذلك يتطلب القضاء على عزلتها فترة زمنية وإجراءات محددة.
    La principal tarea de los trabajadores comunitarios es establecer contactos con los habitantes de los asentamientos romaníes segregados y contribuir a mejorar las condiciones sanitarias, incluida la sensibilización sobre la prevención de enfermedades, la atención de salud, los seguros de salud y los derechos de los pacientes. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للعمال المجتمعيين في إقامة اتصالات مع سكان مستوطنات الروما المنفصلة والمساعدة في تحسين الظروف الصحية، بوسائل منها التوعية بالوقاية من الأمراض، والرعاية الصحية، والتأمين الصحي، وحقوق المرضى.
    En 2009, la ECRI había recomendado que Albania velara por que todas las familias romaníes tuvieran acceso a una vivienda digna, en particular haciendo llegar a los asentamientos romaníes las redes de electricidad, agua potable, alcantarillado y carreteras. UN وفي عام 2009، أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تضمن ألبانيا حصول كل أسرة من الروما على سكن لائق، لا سيما بربط مستوطنات الروما بشبكات الإمداد بالكهرباء والماء، وبشبكات الطرق وبتوفير الصرف الصحي.
    No obstante, hasta la fecha, no se han puesto en marcha los planes del Gobierno destinados a mejorar y legalizar los asentamientos romaníes informales, ni se han aplicado las medidas para garantizar un abastecimiento de agua adecuado. UN غير أن خطط الحكومة لتحسين وتقنين مستوطنات الروما غير الرسمية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة إمدادها بما يكفي من المياه، لا تزال حتى الآن بانتظار التنفيذ(81).
    Con ese objeto, el Comité alentó a Eslovaquia a seguir adoptando medidas para resolver los problemas de abastecimiento de agua potable y saneamiento en los asentamientos romaníes. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شجعت سلوفاكيا على اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة مسألة تزويد مستوطنات الروما بالمياه الصالحة للشرب وربطها بشبكات الصرف الصحي(82).
    Las personas que se ocupan de los niños en los asentamientos romaníes contemplan en mucha menor medida el papel del padre en la educación de los hijos, y apenas las dos terceras partes lo considera importante. UN والأشخاص الذين يتولون رعاية الأطفال في مستوطنات الروما يراعون بشكل أقل كثيراً دور الأب في تنشئة الطفل - فثلثاهم فحسب يعتقدون أن دوره هام().
    24. Suecia deseaba recibir repuestas a las preguntas que había presentado de antemano en relación con la población romaní, en particular sobre las medidas que se estaban adoptando para ofrecer a los niños romaníes igualdad de oportunidades de enseñanza y sobre los problemas planteados por los asentamientos romaníes en cuanto a las tierras y la propiedad. UN 24- وأعربت السويد عن تطلعها إلى تلقي ردود على الأسئلة التي قدمتها مسبقاً بشأن السكان الروما، وعلى وجه التحديد الأسئلة المتعلقة بالخطوات التي يجري اتخاذها لضمان تكافؤ فرص التعليم المتاحة لأطفال الروما وبمسائل الأراضي والملكية فيما يخص مستوطنات الروما.
    50. El Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos hizo referencia a la instalación de vallas alrededor de los asentamientos romaníes y citó el ejemplo de la ciudad de Beja, donde se había construido un muro alrededor del asentamiento con una sola entrada y salida. UN 50- أشار مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا إلى مستوطنات الروما التي جرى تسييجها وإلى المستوطنة التي تقع في بلدة بيجا والتي أُحيطت بسور من جميع النواحي ولا يوجد فيها غير بوابة واحدة للدخول والخروج.
    d) El desalojo forzoso y la demolición de asentamientos romaníes se están llevando a cabo sin ofrecerles alternativas. UN (د) الإخلاء القسري وتهديم مستوطنات الروما دون تقديم بدائل إليهم.
    56. Al CERD le preocupaba la destrucción de asentamientos romaníes en muchas ciudades y regiones, y los efectos desproporcionados que esas demoliciones y desalojos forzosos podían tener en las familias romaníes afectadas. UN 56- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء تدمير مستوطنات الروما في مدن ومناطق عديدة، وإزاء الآثار غير المتناسبة التي قد تخلفها عمليات الهدم والإخلاء القسري تلك على الأسر المعنية(115).
    110.139 Poner fin a los desalojos forzosos y a la demolición de asentamientos romaníes sin previo aviso y, en caso de que eso ocurra, ofrecer soluciones de vivienda alternativas (España); UN 110-139- إنهاء عمليات الإخلاء القسري وهدم مستوطنات الروما بدون إشعار مسبق، وتوفير حلول سكن بديل عندما تحدث هذه الحالات (إسبانيا)؛
    En julio de 2005, el Gobierno de la República de Eslovenia también aprobó un programa para asistir a los municipios en la planificación de las infraestructuras públicas básicas mínimas en los asentamientos de romaníes en 2005. UN وفي تموز/يوليه 2005، أقرت حكومة جمهورية سلوفينيا أيضا برنامج تنفيذ لمساعدة البلديات في تخطيط الحد الأدنى الضروري من الهياكل الأساسية في مستوطنات الروما عام 2005.
    El ERRC se refirió a una serie de redadas policiales en asentamientos romaníes realizadas en 2012 y 2013. UN وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى عدد من المداهمات التي نفذتها الشرطة في مستوطنات الروما في عامي 2012 و2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد