| A fin de completar esta etapa de renovación de la Comisión, también es preciso introducir reformas a otro nivel: el mecanismo intergubernamental. | UN | ٧٥ - وثمة مستوى آخر لﻹصلاح يتطلبه إنجاز هذه المرحلة من مراحل تجديد اللجنة هو: مستوى اﻷجهزة الحكومية الدولية. |
| El objetivo de este análisis se ubica en otro nivel. | UN | وإنما الهدف من هذه التحليل يقع في مستوى آخر. |
| Ahora están llevando esto a otro nivel con la posición que han adoptado con respecto a la Corte Internacional de Justicia. | UN | والآن، هم يأخذون هذا الأمر إلى مستوى آخر بالموقف الذي اتخذوه إزاء محكمة العدل الدولية. |
| Llegar a otro plano de la realidad ¿y hacer qué, exactamente? | Open Subtitles | سنظهر على مستوى آخر من الواقع، وماذا سنفعل بالضبط؟ |
| Puestosa (1 D-1, 1 P-5, 2 P-4, 1 P-3, 3 P-2 y 1 SG (OC)) | UN | الوظائف(أ) (1 مد-1 و1 ف-5 و2 ف-4 و1 ف-3 و3 ف-2 و1- خ ع (مستوى آخر) |
| En ese sentido, las Islas Salomón, están dispuestas a apoyar al Sr. Kerim para que lleve el asunto a otro nivel. | UN | وفي هذا المجال، فإن جزر سليمان على استعداد لدعم السيد كريم في دفع المسألة إلى مستوى آخر. |
| Creo que todo debate sobre cuestiones de seguridad llega a otro nivel cuando hay víctimas mortales en el transcurso de los acontecimientos. | UN | وأعتقد أن أي مناقشة لمسائل أمنية تنتقل إلى مستوى آخر حينما يموت الناس خلال عمليات كتلك. |
| Adicionalmente y en otro nivel se encuentran | UN | وبالإضافة إلى ذلك نجد ما يلي على مستوى آخر: |
| Ningún nivel de gobierno deberá retener asignación o transferencia financiera alguna que corresponda a cualquier otro nivel de gobierno. | UN | ولن يقوم أي مستوى من مستويات الحكومة بحجب أي مخصصات أو تحويلات مالية مستحقة لأي مستوى آخر من مستويات الحكومة. |
| La creación de un grupo de trabajo intergubernamental haría que el proceso pasara a otro nivel. | UN | وسوف يمضي إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي بالعملية إلى مستوى آخر. |
| 61. Con respecto al apoyo, las cuestiones que no pueden resolver los " superusuarios " normalmente se abordan a otro nivel. | UN | 61- وفيما يتعلق بالدعم، عادة ما تحال المشاكل التي يستعصي حلها على المستخدمين العارفين إلى مستوى آخر للدعم. |
| 61. Con respecto al apoyo, las cuestiones que no pueden resolver los " superusuarios " normalmente se abordan a otro nivel. | UN | 61- وفيما يتعلق بالدعم، عادة ما تحال المشاكل التي يستعصي حلها على المستخدمين العارفين إلى مستوى آخر للدعم. |
| En otro nivel de terror, nos sumergimos a los trágicos accidentes en Chernobyl y en efecto al transbordador espacial Challenger, que se perdió tan trágicamente. | TED | وعلى مستوى آخر من الإرهاب، نغوص في الأحداث المأساوية في تشرنوبل والمكوك الفضائي تشالنجر، والذي فقد بشكل مأساوي. |
| Mientras que todas las especies se comunican de una manera u otra, solo los seres humanos realmente lo hemos llevado a otro nivel. | TED | بينما تتواصل جميع الأنواع بطريقة أو بأخرى، تمكن الكائن البشري فقط من أخذها إلى مستوى آخر. |
| El espíritu pionero debería continuar, pero en otro nivel. | TED | فالفكر الريادي يجب ان يستمر ولكن على مستوى آخر |
| Sucede en otro nivel de la realidad, mucho más pequeño que el mundo en el que estamos acostumbrados a operar. | Open Subtitles | يحدث هذا في مستوى آخر من الواقع اصغر بكثير من العالم الذي اعتدنا التعامل معه |
| Presentarme a tus padres es otro nivel y no lo alcanzamos. | Open Subtitles | أظن مقابلة والديك هو مستوى آخر من العلاقة ولا أظننا وصلنا له بعد |
| Necesito saber que tú lo crees antes de que te pase a otro nivel. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد من أنكِ مقتنعة بذلك قبل أن أستطيع نقلكِ إلى مستوى آخر |
| La vida después de la muerte me parece otro plano de existencia. | Open Subtitles | لطالما قلت إن الآخرة كانت مستوى آخر من الوجود |
| Puestos (1 D-1, 1 P-5, 2 P-4, 1 P-3, 3 P-2 y 1 SG (OC)) | UN | الوظائف (1 مد-1، 1 ف-5، 2 ف-4، 1 ف-3، 3 ف-2، 1 خ ع (مستوى آخر) |
| Esta reserva se constituye con 50 millones de dólares para cada ejercicio económico del presupuesto por programas bienal, o a un nivel diferente si así lo decide el Comité Ejecutivo. | UN | ويتألف الاحتياطي من مبلغ 50 مليون دولار يخصص لكل فترة مالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين، أو يكون عند مستوى آخر على نحو ما تقرره اللجنة التنفيذية. |
| 112. En otro orden de cosas, el legislador marroquí está trabajando para extender la aplicación de la prohibición a varios niveles, especialmente mediante la Ley sobre asociaciones, que sufrió cambios significativos el 23 de julio de 2002 y que ahora prohíbe el establecimiento las asociaciones basadas en la raza, y a través de la Ley de partidos políticos recientemente aprobada, que contiene disposiciones similares. | UN | 112- وعلى مستوى آخر يعمل المشرع المغربي على توسيع تطبيق هذا المنع على أكثر من مستوى لا سيما من خلال قانون الجمعيات الذي أدخلت عليه تعديلات مهمة بتاريخ 23 تموز/يوليه 2002 حيث منع هذا القانون تأسيس الجمعيات على أساس تمييزي وهو ما نص عليه أيضاً قانون الأحزاب السياسية المصادق عليه مؤخراً. |
| Hemos aprendido que es preciso hacer más para alcanzar un nuevo nivel y progresar realmente. | UN | وبذا، صرنا ندرك أننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهود للارتقاء إلى مستوى آخر وإحراز تقدم حقيقي. |
| ¿Qué tal si es un plano distinto a esta existencia? | Open Subtitles | ماذا لو كان مستوى آخر من هذا الوجود ؟ |
| Si quieres vencerme, hijo tendrás que cambiar de juego a un nivel totalmente diferente. | Open Subtitles | إن أردت النيل مني يابني عليك أن ترفع لعبتك إلى مستوى آخر |
| 19. Se llevó a cabo una nueva verificación para determinar si ciertos reclamantes relacionados entre sí habían presentado reclamaciones por duplicado. | UN | 19- وأجرى تحقيق على مستوى آخر لمعرفة ما إذا كان أصحاب المطالبات الذين تربط بينهم صلة ما قد قدموا مطالبات مكررة. |