Sobre la base del nivel de actividades de que es responsable cada dependencia orgánica en relación con cada subprograma, se ha tratado, en la medida de lo posible, de que a cada dependencia orgánica corresponda un subprograma particular. | UN | واعتمادا على مستوى الأنشطة الواقعة في دائرة مسؤولية كل وحدة من هذه الوحدات التنظيمية فيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، بُذلت حيثما أمكن محاولات لربط كل وحدة تنظيمية ببرنامج فرعي محدد. |
Así pues, es difícil imaginar que las sanciones influyeran de manera palpable en la conflictividad asociada a la explotación de los recursos naturales o en el nivel de actividades fraudulentas o ilegales. | UN | ومن ثم، فإنه يصعب تصور أن يكون لمثل هذه الجزاءات أي تأثير ملحوظ على مستوى الصراع المرتبط باستغلال الموارد الطبيعية أو على مستوى الأنشطة الاحتيالية وغير القانونية. |
Aumento de las necesidades debido, principalmente, al incremento del nivel de actividades y de la dotación de personal | UN | زيادة الاحتياجات لسبب رئيسي هو الزيادة في مستوى الأنشطة والملاك الوظيفي |
Considerando el bajo nivel de actividad de los últimos años y la incapacidad para mantener los progresos alcanzados, | UN | وإذ يضع في الاعتبار تدني مستوى الأنشطة في السنوات الأخيرة وعدم القدرة على مواصلة التقدم، |
Un factor importante en estos cambios es el aumento del nivel de las actividades y cuotas aprobadas por la Asamblea General. | UN | والعامل الرئيسي في هذه التغيـيـرات هو ازدياد مستوى الأنشطة والأنصبة المقررة التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
35. El informe no incluye una descripción completa del enfoque del UNICEF de la gestión basada en los resultados en los planos de la organización, el país y la actividad. | UN | 35 - ولا يقدم التقرير استعراضا عاما كاملا عن نهج اليونيسيف في ما يتعلق بالإدارة القائمة على أساس النتائج على الصعيدين التنظيمي والقطري وعلى مستوى الأنشطة. |
Tales ajustes no hacen mella en el nivel de actividades. | UN | ومثل هذه التعديلات لا تؤثر على مستوى الأنشطة . |
Cualquier otro cambio que sea posible o necesario en el marco de los recursos financieros previstos constituye un ajuste de volumen en el nivel de actividades. | UN | وأية تغييرات أخرى تكون ممكنة أو مطلوبة في اطار الموارد المالية المتوقعة انما تشكل تعديلات تخص الحجم في مستوى الأنشطة . |
El volumen se expresa utilizando los mismos cálculos a costo de factores aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de costo aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إمكان المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de costo aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
La falta de una adecuada planificación y supervisión y la ineficiente gestión de los recursos humanos por parte del Departamento fueron los principales factores que contribuyeron a ese bajo nivel de actividades sustantivas en 2005. | UN | وكانت العوامل الأساسية التي سببت انخفاض مستوى الأنشطة الفنية في عام 2005 هي عدم كفاية التخطيط والرصد وعدم فعالية إدارة الموارد البشرية التي اضطلعت بها الإدارة. |
Distintos hechos acaecidos en 2008 han repercutido en el nivel de actividades realizadas y en las pendientes de realizar, lo que produjo la reducción de las estimaciones preliminares. | UN | وقد أثر عدد من التطورات التي شهدها عام 2008 في مستوى الأنشطة المنفذة، وكذلك الأنشطة التي ستنفذ، مما أدى إلى تخفيض التقديرات الأولية. |
El volumen se expresa con los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Los programas fueron expresamente diseñados para catalizar la respuesta operacional y han contribuido a incrementar el nivel de actividad en esas regiones. | UN | وقد وضعت تلك البرامج خصيصاً لحفز الاستجابة التنفيذية كما أسهمت في زيادة مستوى الأنشطة المضطلع بها في تلك المناطق. |
El UNITAR hizo frente a la caída del dólar solicitando financiación adicional a los donantes y reduciendo su nivel de actividad. | UN | 50 - وقد عالج المعهد انخفاض الدولار بأن طلب المزيد من التمويل من المانحين أو خفّض مستوى الأنشطة. |
El nivel de actividad era mayor en las clínicas públicas de atención de la salud y en las guarderías infantiles. | UN | وكان مستوى الأنشطة هو الأعلى في المستوصفات الحكومية ومراكز الرعاية النهارية. |
La concentración propuesta de la segunda fase del proyecto no afectará de otro modo el nivel de las actividades y los productos contemplados ni el apoyo a las Partes que se ha previsto. | UN | والتركيز المقترح لمشروع المرحلة الثانية لن يؤثر على نحو آخر في مستوى الأنشطة والنواتج المخططة أو الدعم المزمع تقديمه إلى الأطراف. |
Los datos reunidos por las organizaciones no gubernamentales indican que el nivel de la violencia es mucho mayor que el nivel de las actividades delictivas denunciadas. | UN | وتفيد البيانات التي تجمعها المنظمات غير الحكومية أن مستوى العنف أكثر ارتفاعاً من مستوى الأنشطة الجنــائية التي يتم الإبلاغ عنها. |
En algunos casos, los logros previstos y los indicadores de progreso conexos están formulados a nivel de las actividades y los productos y no contribuyen necesariamente al cumplimiento de los objetivos establecidos. | UN | أما الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات إنجاز، فتُصاغ أحيانا على مستوى الأنشطة والنواتج، ولا تصلح بالضرورة لتحقيق الأهداف المحددة. |
Además de la necesidad de una intervención amplia y armonizada de las partes interesadas pertinentes, es indispensable dividir las tareas con claridad y eliminar los vacíos en la actividad y la duplicación de esfuerzos. | UN | وبالإضافة إلى أن على الجهات الفاعلة المعنية أن تتخذ الاجراءات الشاملة والمتسقة، من الضروري تقسيم المهام بوضوح وملء الفراغ على مستوى الأنشطة والقضاء على الإزدواجية في العمل. |
Con el mayor volumen de actividades humanitarias, de desarrollo y de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas desempeñan cada vez más su cometido fuera de la Sede. | UN | ومع تزايد مستوى الأنشطة الإنسانية والإنمائية وأنشطة حفظ السلام، تتزايد أكثر فأكثر السمة الميدانية للأمم المتحدة. |