ويكيبيديا

    "مستوى التعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel de cooperación entre
        
    • grado de cooperación entre
        
    • nivel de colaboración entre
        
    • de la cooperación entre
        
    • nivel de cooperación existente entre
        
    • el grado de cooperación existente entre
        
    • la colaboración entre
        
    • nivel de cooperación de
        
    • la cooperación entre el
        
    El nivel de cooperación entre las dos organizaciones consta debidamente en el informe. UN وأن وصف مستوى التعاون بين الهيئتين قد ورد على النحو الواجب.
    Durante el año transcurrido se ha incrementado de manera importante el nivel de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN لقد تقدم مستوى التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السنة الماضية تقدما كبيرا.
    Observaciones: El bajo nivel de cooperación entre las partes afectó negativamente a la ejecución del mandato. UN تعليقات: تدني مستوى التعاون بين الأطراف أثر سلبيا على الأداء على أساس الولاية.
    En el plano bilateral, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia reiteraron su disposición a celebrar reuniones periódicas y mejorar el grado de cooperación entre sus respectivas comisiones de desaparecidos. UN وعلى المستوى الثنائي، التزمت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجددا بعقد اجتماعات منتظمة ورفع مستوى التعاون بين لجنتيهما المعنيتين بالمفقودين.
    Toma nota del alto grado de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. UN 46 - ولاحظت ارتفاع مستوى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    El personal del CELADE expresó su satisfacción acerca del nivel de colaboración entre el CELADE y la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y observó que la CEPAL era la única comisión regional cuyas estimaciones y proyecciones sobre los países de la región eran utilizadas directamente por la División de Población. UN وأعرب موظفو المركز الديمغرافي عن رضاهم عن مستوى التعاون بين المركز وشعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ولاحظوا أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي اللجنة الإقليمية الوحيدة التي تستخدم شعبة السكان تقديراتها وإسقاطاتها عن المنطقة بصورة مباشرة.
    El nivel de cooperación entre Estados sobre estas cuestiones ha aumentado visiblemente. UN كما أن مستوى التعاون بين الدول في هذه القضايا قد تكثف بشكل ملحوظ.
    Precisamente en ese espíritu, aceptamos de buen grado esta oportunidad para analizar el nivel de cooperación entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. UN وبتلك الروح تحديداً، نرحب بهذه الفرصة لتحليل مستوى التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    En este momento el nivel de cooperación entre las comisiones orgánicas y las comisiones regionales varía en forma considerable. UN وفي اللحظة الراهنة، يتفاوت مستوى التعاون بين اللجان الفنية واللجان الإقليمية تفاوتا شديدا.
    De hecho, el nivel de cooperación entre los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y su país se sitúa entre los más altos. UN والواقع أن مستوى التعاون بين آليات الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وبلده يُُعد من بين أرقى المستويات.
    El Comandante de la KFOR estimó que el nivel de cooperación entre dichas organizaciones e instituciones había mejorado. UN وخلص تقييم قائد قوة كوسوفو إلى أنه قد أُحرز تقدم في مستوى التعاون بين تلك المنظمات والمؤسسات.
    Ucrania también preguntó acerca del nivel de cooperación entre el Ministerio de Justicia y el Defensor del Pueblo. UN واستفسرت أوكرانيا أيضاً عن مستوى التعاون بين وزارة العدل ومكتب أمين المظالم.
    En el informe se demuestra el grado de cooperación entre el PNUD y el UNFPA en varias esferas previstas en la resolución, tanto conjuntamente como en su condición de integrantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    En ese sentido, son alentadores el grado de cooperación entre el Gobierno del Chad, la MINURCAT y el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como el compromiso que mantienen los donantes. UN وفي هذا الصدد، فإن مستوى التعاون بين حكومة تشاد والبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك الالتزام المستمر من قِبَل الجهات المانحة، هما أمران مشجعان.
    Los miembros del Consejo observaron con satisfacción el aumento del grado de cooperación entre las autoridades congoleñas y rwandesas y destacaron la importancia de seguir coordinando estrechamente las actividades de la MONUC con las de los países en el marco de la operación contra los grupos armados. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لزيادة مستوى التعاون بين السلطات الكونغولية والرواندية، وشددوا على أهمية استمرار التنسيق الوثيق لأنشطة البعثة مع هذين البلدين في سياق العمليات ضد الجماعات المسلحة.
    En este sentido, celebro el grado de cooperación entre la UNMIK y la EULEX sobre el terreno, y espero que prosiga y se refuerce en todos los ámbitos pertinentes. UN في هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء مستوى التعاون بين بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي على الأرض. وأتوقع أن يستمر هذا التعاون ويتوطد في جميع المجالات ذات الصلة.
    Pese a estos progresos, se puede hacer más para aumentar el nivel de colaboración entre los gobiernos y la industria y proporcionar una mayor estructura y regularidad al diálogo y las asociaciones de entidades de los sectores público y privado. UN 69- وعلى الرغم من هذا التقدم المحرز، فإنه يمكن فعل المزيد لمواصلة زيادة مستوى التعاون بين الحكومة وقطاع الصناعة، ولتوفير مزيد من التنظيم والانتظام في الحوار والشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Si bien se han tomado medidas para ampliar las bases políticas y jurídicas de la lucha contra el terrorismo, el nivel de la cooperación entre los Estados no corresponde con la magnitud del problema. UN وعلى الرغم من اتخاذ خطوات لتوسيع القاعدة القانونية والسياسية للكفاح ضد اﻹرهاب لا يزال مستوى التعاون بين الدول غير متناسب مع نطاق المشكلة.
    55. Azerbaiyán tomó nota del nivel de cooperación existente entre el Gobierno y la sociedad civil y de las reformas que contribuían a fortalecer el marco jurídico. UN 55- ولاحظت أذربيجان مستوى التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والإصلاحات التي ساهمت في تحسين الإطار القانوني.
    El papel de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora transformada en Unión Africana, y de las organizaciones subregionales del continente también ha sido fundamental en estos procesos, así como el grado de cooperación existente entre las Naciones Unidas y éstas. UN وإن دور منظمة الوحدة الأفريقية التي أصبحت اليوم الاتحاد الأفريقي، ودور المنظمات دون الإقليمية في القارة، كان أيضا دورا أساسيا في هذه العملية، وكذلك مستوى التعاون بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات.
    El Grupo examinó el alcance de la colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقام الفريق بدراسة مستوى التعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    Cuando el Estado y el propio Gobierno contraen el compromiso de promover y proteger los derechos humanos fundamentales, debe reforzarse el nivel de cooperación de todos. UN وفي الحالات التي تكون فيها الدولة و/أو الحكومة ملتزمة هي نفسها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية يجب تعميق مستوى التعاون بين جميع الأطراف.
    En 1992, la cooperación entre el OOPS y las organizaciones no gubernamentales locales había aumentado notablemente en muchas esferas, incluida la salud, la educación y la generación de ingresos. UN وبحلول عام ١٩٩٢، كان قد ارتفع مستوى التعاون بين اﻷونروا والمنظمات المحلية غير الحكومية ارتفاعا كبيرا بالكثير من المجالات، بما في ذلك مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد