ويكيبيديا

    "مستوى الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel del Gobierno
        
    • nivel gubernamental
        
    • nivel de gobierno
        
    • nivel de los gobiernos
        
    • nivel estatal
        
    • de ésta en el Gobierno
        
    • el plano de los gobiernos
        
    • nivel de las administraciones
        
    Le puedo asegurar que a nivel del Gobierno esto está perfectamente claro. UN وبمقدوري أن أقول لكم إن هذا واضح تماما على مستوى الحكومة.
    En general, se ha presentado una participación más importante de la mujer en el gobierno local que a nivel del Gobierno central. UN وعلى وجه العموم زادت مشاركة المرأة في الحكم المحلي بقدر أكبر مما زادت على مستوى الحكومة المركزية.
    A nivel del Gobierno central, los hombres y las mujeres tienen iguales oportunidades y las mujeres pueden tomar parte en la formulación de la política. UN وعلى مستوى الحكومة المركزية، تتاح للرجال والنساء نفس الفرص، وتتمكَّن النساء من المشاركة في رسم السياسات.
    Se han adoptado muchas iniciativas, tanto a nivel gubernamental como a nivel de organizaciones no gubernamentales, con miras a obtener progresos a ese respecto. UN وقد تم الاضطلاع بعدة مبادرات على مستوى الحكومة ومستوى المنظمات غير الحكومية لتشجيع إحراز تقدم في هذا الشأن.
    :: En el nivel gubernamental, faltan recursos financieros, conciencia sobre las cuestiones de género y voluntad política. UN :: على مستوى الحكومة ثمة نقص في الموارد المالية والوعي بالشؤون الجنسانية والإرادة السياسية.
    El nivel de gobierno electrónico de la República de Corea ocupó el quinto lugar en el mundo en el año pasado. UN وقد جرى تصنيف مستوى الحكومة الالكترونية لجمهورية كوريا بوضعها في المركز الخامس على مستوى العالم في السنة الماضية.
    Por consiguiente, se formulan recomendaciones para introducir un sistema de cuotas para la mujer a nivel de los gobiernos locales. UN ولذلك، يجري إعداد توصيات للعمل بنظام الحصص للمرأة على مستوى الحكومة المحلية.
    Tan sólo al nivel del Gobierno federal se han presentado cerca de 7.000 cargos de corrupción pública. UN وعلى مستوى الحكومة الفدرالية وحدها تم توجيه قرابة 000 7 اتهام بالفساد العام.
    Todas las reformas en curso, tanto a nivel del Gobierno como del Banco Central, tienen por fin reducir el ámbito de acción del sector informal. UN وتستهدف جميع عمليات الإصلاح الجارية، سواء على مستوى الحكومة أو المصرف المركزي، الحد من حجم الأنشطة غير الرسمية.
    A nivel del Gobierno federal, el Fondo de asociación ambiental, establecido en virtud de la Iniciativa cívica para el medio ambiente, ha destinado una parte de sus recursos a prestar asistencia a los grupos populares en la ejecución de proyectos de reciclaje y producción de abono a partir de desechos. UN وعلى مستوى الحكومة الاتحادية، وجه صندوق شركاء البيئة، المنشأ بموجب مبادرة مواطني البيئة، جزءا من تمويله لمساعدة المجموعات المحلية في تنفيذ مشاريع التخمير والتدوير.
    Expertos extranjeros de renombre, a veces a nivel del Gobierno, pueden ser invitados al país para hacerse cargo de la formación; el Sr. Šplida, Comisionado Europeo, también ha prestado sus servicios. UN ويمكن دعوة خبراء بارزين وأحيانا على مستوى الحكومة من بلدان أخرى لتقديم التدريب؛ وقد قدم السيد شبليدا المفوّض الأوروبي خدماته في هذا الشأن.
    3. Evolución a nivel del Gobierno libanés UN 3- التطور على مستوى الحكومة اللبنانية:
    A nivel del Gobierno se deliberó sobre la posibilidad de fijar como meta una dotación de 20.000 policías para lograr una seguridad óptima. UN 27 - ونوقش على مستوى الحكومة الهدف المنشود، البالغ 000 20 شرطي من أجل تحقيق درجة مثلى من الأمن.
    Por lo tanto, la Convención contempla de hecho dos estructuras paralelas en el ámbito nacional: la primera, a nivel gubernamental, encargada de la aplicación. UN ولذلك تتوخى الاتفاقية في الواقع هيكلين متوازيين على المستوى الوطني، الأول على مستوى الحكومة وهو مكلف بالتنفيذ.
    :: El establecimiento de una plataforma para el diálogo a nivel gubernamental sobre el carácter intersectorial de las cuestiones de género. UN :: وضع إطار للتشاور على مستوى الحكومة بشأن الطابع الشمولي للجانب الجنساني.
    :: Coordination SUD sigue atentamente los debates sobre el presupuesto de Francia a nivel gubernamental y parlamentario. UN :: تتابع المنظمة عن كثب النقاشات المتعلقة بالميزانية الفرنسية على مستوى الحكومة والبرلمان.
    La conciliación definitiva se realiza a nivel de gobierno. UN أما الموافقة النهائية فهي على مستوى الحكومة.
    Actualmente se realizan rondas de consulta a nivel de gobierno y partidos políticos respecto a un nuevo anteproyecto de ley sobre la materia, con el objeto de armonizar los aspectos propiamente militares y sociales que se pretende contenga la futura normativa. UN وقد أجريت بالفعل جولات استشارية على مستوى الحكومة واﻷحزاب السياسية لمشروع قانون جديد في هذا الشأن يهدف الى التوفيق بين الجوانب العسكرية والاجتماعية ومختلف مشاريع القوانين المقدمة.
    Se ofrecerán actividades de capacitación para instituciones del sector público a nivel de los gobiernos centrales y locales, y también habrá que alentar este tipo de actividades para instituciones de la sociedad civil, como organizaciones no gubernamentales y comunitarias. UN وسوف توفر أنشطة التدريب لمؤسسات القطاع العام على مستوى الحكومة المركزية والحكومة المحلية، كما ينبغي تشجيعها بالنسبة لمؤسسات المجتمع المدني التي من قبيل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    No obstante, persisten los problemas generales en forma de demoras y otras dificultades para la importación de equipo, cierta indiferencia de las autoridades por el problema de las minas y la inexistencia de un órgano central para la acción en materia de minas a nivel de los gobiernos local y nacional. UN غير أن المشاكل العامة مستمرة في شكل تأخيرات ومصاعب أخرى في استيراد المعدات، ودرجة من اللامبالاة تبديها السلطات نحو مشكلة اﻷلغام وعدم وجود هيئة مركزية ﻹزالة اﻷلغام على مستوى الحكومة المحلية والوطنية.
    Éstas se aplican a nivel estatal y son a largo plazo y se prevé que tendrán efectos favorables dentro de varios años. UN وتنفذ هذه التدابير على مستوى الحكومة. وﻷنها طويلة اﻷجل، فلن يظهر مفعولها إلا بعد بضع سنوات.
    Este documento debería difundirse ampliamente para promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y la supervisión de ésta en el Gobierno, el Parlamento y la sociedad en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة نقاش بشأن الاتفاقية والتوعية بها وبتنفيذها ورصدها على مستوى الحكومة والبرلمان والجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    La Asamblea General podría señalar a la atención de los Estados Miembros la importancia de la coordinación en el plano de los gobiernos. UN وقد ترغب الجمعية العامة في توجيه انتباه الدول اﻷعضاء الى أهمية التنسيق على مستوى الحكومة الوطنية.
    A nivel de las administraciones locales, existen Comisiones (Consejos) de Integración Social y programas de integración social. UN وتوجد على مستوى الحكومة المحلية لجان للاندماج في المجتمع (مجالس) وبرامج للاندماج في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد