Se han observado algunas mejoras en la entrega, y el nivel de los servicios se consideró satisfactorio ya a principios de 1997. | UN | وقد لوحظ بعض التحسن في التسليم، واعتبر مستوى الخدمة مرضيا اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٧. |
Cuadro 9 Acuerdos sobre el nivel de los servicios: gasto anual por funcionario de la Secretaría | UN | الاتفاقات المطروحة على مستوى الخدمة: التكلفة السنوية لكل موظف في الأمانة العامة |
Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios en materia de recursos humanos. | UN | ويوصي مجلس مراجعي الحسابات أيضا بضرورة إبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمة فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
Seis meses después de la entrada en vigor del contrato, el nivel de servicio había pasado a 24. | UN | وبعد بدء سريان العقد بستة أشهر زاد مستوى الخدمة الى ٢٤. |
Las delegaciones preguntaron si se habían concertado los acuerdos a nivel de servicios del UNFPA con el PNUD y cuál era la situación del plan para impedir los fraudes. | UN | وتساءلت الوفود عما إذا كانت اتفاقات مستوى الخدمة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أبرمت وسألت عن حالة خطة منع الاحتيال. |
Porcentaje de metas establecidas en los acuerdos sobre el nivel de servicios que han sido cumplidas o superadas | UN | النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها |
25. Para ejecutar ese programa de trabajo, con inclusión de los nuevos programas y actividades, será necesario establecer tres puestos de oficial de programas de categoría P-3, un asistente jurídico con categoría de Servicios Generales (compartido al 50% con el Convenio de Rotterdam), un puesto de asistente de investigación con categoría de Servicios Generales, y 1,5 puestos de asistentes de programas con categoría de Servicios Generales. | UN | 25 - يتطلب تنفيذ برنامج العمل هذا، بما في ذلك البرامج والأنشطة الجديدة، إنشاء وظيفة مساعد قانوني من مستوى الخدمة العامة (تكاليفها متقاسمة بنسبة 50 بالمائة مع اتفاقية روتردام). |
Acuerdos sobre el nivel de los servicios y costo efectivo estimado por cuenta en la Secretaría, Nueva York, en 2005 | UN | الاتفاقات على مستوى الخدمة لعام 2005 وتقديرات التكاليف الفعلية لكل حساب بالأمانة العامة في نيويورك |
El PNUD indicó a la Junta que la firma de acuerdos sobre el nivel de los servicios constituía el primer paso en el proceso de seguimiento y evaluación de los servicios comunes. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة. |
iv) Observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el PNUMA y el ONU-Hábitat | UN | ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi velará por que los acuerdos sobre el nivel de los servicios se examinen y actualicen periódicamente. | UN | سيكفل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استعراض اتفاقات مستوى الخدمة وتحديثها بصورة دورية. |
De modo más general, los memorandos de entendimiento y los acuerdos sobre el nivel de los servicios pueden abordar las cuestiones siguientes: | UN | وبوجه أعم، يمكن أن تتناول مذكرات التفاهم واتفاقات مستوى الخدمة القضايا التالية: |
85. La Junta observó que entre la UNOPS y el PNUD había proyectos de acuerdos de nivel de servicios. | UN | 85 - لاحظ المجلس أنه كانت هناك مشاريع اتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي. |
La naturaleza, el alcance y la fijación de los precios del acuerdo de nivel de servicios en el futuro pueden depender de la futura orientación estratégica de la UNOPS. | UN | وقد يتوقف طابع اتفاق مستوى الخدمة المقبل ونطاقه وسعره على التوجه الاستراتيجي المستقبلي للمكتب. |
Desea que se le asegure que mejorará el nivel de servicio de la cafetería. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على تأكيد بأن مستوى الخدمة في الكافتيريا سوف يتحسن. |
Varios organismos han preparado cartas de derechos de los clientes en las que se especifica el nivel de servicio que los inversores tienen derecho a esperar. | UN | وقام عدد من الوكالات بإعداد مواثيق للعملاء تحدد مستوى الخدمة التي يحق للمستثمرين أن يتوقعوها. |
Si bien se considera que esta iniciativa es un proceso que siempre requerirá supervisión y ajustes, la posibilidad de que la UNOPS se encargue directamente de determinadas funciones en materia de recursos humanos simplificará los requisitos a nivel de servicios y facilitará de manera general la concertación de un acuerdo. | UN | وبينما تعد هذه المبادرة عملية مستمرة تستوجب دائما الرصد والتعديل، فإن إمكانية تولي المكتب مباشرة بعض الوظائف في مجال الموارد البشرية سيبسط متطلبات مستوى الخدمة ويساعد عموما على عقد اتفاق. |
Porcentaje de metas establecidas en los acuerdos sobre el nivel de servicios que han sido cumplidas o superadas | UN | النسبة المئوية لأهداف اتفاقات مستوى الخدمة التي تم تحقيقها أو تخطّيها |
30. Para ejecutar ese programa de trabajo, con inclusión de los nuevos programas y actividades, será necesario establecer tres puestos de oficial de programas de categoría P-3, un asistente jurídico con categoría de Servicios Generales (compartido al 50% con el Convenio de Rotterdam), un puesto de asistente de investigación con categoría de Servicios Generales, y 1,5 puestos de asistentes de programas con categoría de Servicios Generales. | UN | 30 - ويتطلب تنفيذ برنامج العمل هذا، بما في ذلك البرامج والأنشطة الجديدة، إنشاء منصبي موظف برامج بدرجة ف - 3، ووظيفة مساعد قانوني من مستوى الخدمة العامة (تكاليفها متقاسمة بنسبة 50 بالمائة مع اتفاقية روتردام)، ومنصب مساعد بحث من مستوى الخدمة العامة، ومنصب مساعد برامج من مستوى الخدمة العامة. |
El Gobierno de Tokelau decide respecto de la prioridad de los proyectos, tanto a nivel de la administración pública como de los consejos de aldeas. | UN | وتضطلع حكومة توكيلاو بمسؤولية تحديد أولويات المشاريع سواء كان ذلك على مستوى الخدمة المدنية أو على مستوى مجالس القرى. |
24. Con arreglo a un régimen de arrendamiento sin servicios de conservación, las Naciones Unidas se encargarán de suministrar equipo y piezas de repuesto suficientes para mantener el mismo nivel de buen estado de funcionamiento en los puestos de observación. | UN | 24 - بموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
Esta cantidad también cubriría los gastos de la red local y los acuerdos de prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وسيغطي هذا المبلغ أيضا مصروفات الشبكة المحلية واتفاقات مستوى الخدمة المتعلقة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
En cuanto a otros servicios sobre los que la Junta formuló observaciones en el presente informe, la UNOPS tampoco tenía acuerdos de niveles de servicios con los centros de servicios. | UN | وفي ما يتعلق ببقية الخدمات التي علق عليها المجلس في هذا التقرير، فإن المكتب لم يبرم اتفاقات مستوى الخدمة مع مراكز الخدمات. |
La CCPPNU se había mostrado de acuerdo con la recomendación de la Junta de mejorar la calidad de los servicios que presta a fin de tramitar todas las prestaciones en un plazo de 15 días, de conformidad con el objetivo de la Caja. | UN | وكان الصندوق قد وافق على توصية المجلس الداعية إلى تحسين مستوى الخدمة لمعالجة جميع الاستحقاقات في غضون 15 يوما، وفقا للهدف الذي يتوخاه الصندوق. |
La Comisión considera que en el proyecto de presupuesto por programas debería haberse incluido información sobre la base tomada para determinar el nivel de los servicios y los criterios que rigen la selección del nivel de servicios, así como la medida en que el nivel de los servicios garantiza la utilización eficaz y eficiente del equipo. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج معلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة تتعلق باﻷساس الذي حددت عليه مستويات الخدمة، والمعايير التي تحكم اختيار مستوى الخدمة فضلا عن المدى الذي بلغه مستوى الخدمة في ضمان فعالية استخدام المعدات وتأمين كفايتها. |