ويكيبيديا

    "مستوى الدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel de ingresos
        
    • de los ingresos
        
    • nivel de ingreso
        
    • nivel del ingreso
        
    • los niveles de ingresos
        
    • de medios
        
    • el ingreso
        
    • de renta
        
    • income level
        
    • estrato de ingreso
        
    Esto parece ser más común en los países cuyo nivel de ingresos per cápita no ha variado o ha disminuido en los últimos dos decenios. UN ويبدو هذا أكثر شيوعا في البلدان التي ظل فيها مستوى الدخل الفردي ثابتا أو كان آخذا في الهبوط خلال العقدين الماضيين.
    El nivel mínimo de ingresos es el nivel de ingresos a partir del cual los trabajadores están obligados a cotizar. UN والحد الأدنى للدخل هو مستوى الدخل الذي لابد أن يحققه العامل قبل أن يكون مسؤولا عن الاشتراكات.
    Los factores sociales y culturales pueden variar dentro de un mismo nivel de ingresos. UN فالعوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تكون متفاوتة بالرغم من تساوى مستوى الدخل.
    Segundo, resulta imperioso ajustar el nivel de gastos al nivel real de los ingresos. UN ثانيا، من اﻷساسي تعديل مستوى النفقات لكي يتناسب مع مستوى الدخل الحقيقي.
    nivel de ingreso mensual neto hasta el que se otorga asistencia social UN مستوى الدخل الشهري الصافي الذي مُنحت المساعدة الاجتماعية بناء عليه
    No obstante, dado que el nivel de financiación pública suele depender del nivel del ingreso nacional, hay poca probabilidad de que los gobiernos de los países menos adelantados pueden gastar grandes sumas en actividades de población. UN ولكن، حيث أن مستوى التمويل الحكومي يتوقف عادة على مستوى الدخل القومي، فإن الحكومات في أقل البلدان نموا لا تتحمل، على الأرجح، التكاليف الكبيرة للأنشطة السكانية.
    Los sistemas de servicios son muy amplios; se extienden en principio a toda la población, independientemente del nivel de ingresos o la situación en el mercado de trabajo. UN وأنظمة الخدمات شاملة أي تشمل جميع السكان من حيث المبدأ، بصرف النظر عن مستوى الدخل أو المركز السوقي للعمل.
    Por lo general, el nivel de ingresos es la variable más importante que rige el uso de esos combustibles. UN وبوجه عام، يعتبر مستوى الدخل أهم المتغيرات التي تنظم استعمال أنواع الوقود هذه.
    Por lo general, el nivel de ingresos es la variable más importante que rige el uso de esos combustibles. UN وبوجه عام، يعتبر مستوى الدخل أهم المتغيرات التي تنظم استعمال أنواع الوقود هذه.
    En comparación con la pobreza moderada, la pobreza absoluta extrema, se refiere al nivel de ingresos suficientes para adquirir sólo una cesta mínima de alimentos. UN ويخلاف الفقر المعتدل، فإن الفقر المطلق الشديد يعني أن مستوى الدخل لا يكفي إلا لشراء سلة أغذية من أصغر حجم.
    En comparación con la pobreza moderada, la pobreza absoluta extrema, se refiere al nivel de ingresos suficientes para adquirir sólo una cesta mínima de alimentos. UN ويخلاف الفقر المعتدل، فإن الفقر المطلق الشديد يعني أن مستوى الدخل لا يكفي إلا لشراء سلة أغذية من أصغر حجم.
    Esto es un error, porque el papel del Estado en la economía depende del nivel de ingresos y del grado de desarrollo. UN وهذا خطأ لأن دور الدولة في الاقتصاد يعتمد على مستوى الدخل ومرحلة التنمية.
    :: nivel de ingresos y beneficios para la mujer y las empresas de propiedad de la mujer UN مستوى الدخل والأرباح التي تحققها المرأة والأعمال التجارية المملوكة للمرأة
    De esta manera se tendrían en cuenta las posibles fluctuaciones a corto plazo en el nivel de ingresos, que podrían hacer cambiar la clasificación de un país de un año para otro. UN وسيراعي هذا التقلبات المحتملة القصيرة الأجل في مستوى الدخل الذي يمكن أن يغير تصنيف بلد من سنة لأخرى.
    Deben tomarse medidas en el primer semestre de 2001 para cerciorarse del nivel de ingresos para este año y tomar iniciativas que puedan traducirse en un aumento del nivel proyectado. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات خلال النصف الأول من عام 2001 للتأكد من مستوى الدخل لهذا العام، وتطبيق مبادرات يمكن أن تسفر عن زيادة المستوى المسقط.
    El monto del subsidio generalmente se basa en el nivel de ingresos y el número de miembros de la familia. UN ومقدار الإعانة يقوم بصفة عامة على أساس مستوى الدخل وحجم الأسرة المعيشية.
    En general, el acceso a la atención de salud y los servicios educativos depende del nivel de ingresos de las familias. UN وعلى وجه العموم، يتوقف الحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الفرص التعليمية على مستوى الدخل العائلي.
    Persisten los niveles elevados de desigualdad de los ingresos y exclusión social. UN فالفوارق الكبيرة في مستوى الدخل لم تتغير والاستبعاد الاجتماعي مستمر.
    Los trabajadores pobres deben estudiarse tanto a nivel de ingreso como a nivel familiar, a fin de tener una comprensión más holística del problema. UN فينبغي دراسة ظاهرة اليد العاملة الفقيرة على مستوى الدخل ومستوى الأسرة معاً لفهم المشكلة بشكل أكثر شمولية.
    No obstante, dado que el nivel de financiación pública suele depender del nivel del ingreso nacional, es poco probable que los gobiernos de los países menos adelantados puedan gastar grandes sumas en actividades de población. UN ولكن بما أن مستوى التمويل الحكومي عادة ما يتوقف على مستوى الدخل القومي، فمن المستبعد أن تكون حكومات أقل البلدان نموا قادرة على رصد مخصصات كبيرة للأنشطة السكانية.
    No es probable que estas economías vuelvan a los niveles de ingresos que tenían en 2007 antes de 2013, por tanto habrán perdido seis años de crecimiento económico como resultado de la crisis y sus consecuencias. UN ومن غير المرجح أن تعود هذه الاقتصادات قبل حلول عام 2013 إلى مستوى الدخل الذي كانت عليه عام 2007، وبذلك ستكون قد خسرت ست سنوات من النمو الاقتصادي نتيجة للأزمة وعواقبها.
    Por su parte, las pensiones con comprobación de medios de vida requieren que en el hogar no se perciba ningún otro ingreso. UN وفي المقابل، كثيرا ما تشترط المعاشات المستندة إلى قياس مستوى الدخل عدم تلقي أي إيرادات أخرى في الأسرة المعيشية.
    Grafica el ingreso promedio de China como porcentaje del ingreso promedio de EE.UU. TED يبين مستوى الدخل ، ومتوسط الدخل في الصين كنسبة مئوية من متوسط الدخل في الولايات المتحدة.
    Con ello se aborda el problema fundamental de infraestructura en países con bajos niveles de renta: el problema de la gallina y el huevo. UN ويعالج هذا المفهوم المشكلة الأساسية التي تواجه الهياكل الأساسية في البلدان ذات مستوى الدخل المنخفض - وهي مشكلة الدجاجة والبيضة.
    Privatization, deregulation and commercialization of public assets seem to have further undermined the declared foundational goal to provide a safe and adequate home for all Yishuv, regardless of nationality or income level. UN ويبدو أن الخصخصة وإلغاء القيود الإدارية وتسويق الأصول العامة أمور زادت من تقويض الهدف الأساسي المعلن بتوفير منزل آمن ولائق لجميع المستوطنين، بصرف النظر عن الجنسية أو مستوى الدخل.
    Para efectos del SFNV, se trata de aquellas familias con ingresos familiares que se ubican por debajo y hasta los 231 dólares (primer estrato de ingreso) y hasta los cuatro salarios mínimos, o sea 924 dólares, (cuarto estrato de ingreso). UN ولأغراض البرنامج الوطني لتمويل الإسكان، تعرَّف هذه الأسر بأنها الأسر التي يبلغ دخلها 231 دولاراً كحد أقصى (مستوى الدخل الأول) أو يعادل دخلها أربعة أجور دنيا، أي 924 دولاراً (مستوى الدخل الرابع).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد