No se ha llevado a cabo ningún estudio oficial; la satisfacción general con respecto al nivel de apoyo se manifestó en las reuniones ordinarias | UN | لم يجر أي استقصاء رسمي للتحقق من هذا الأمر؛ أعرب في الاجتماعات العادية عن شعور بالرضا العام عن مستوى الدعم |
Notificar a la Secretaría los cambios registrados en el nivel de apoyo que la misión puede proporcionar a los contingentes. | UN | وإبلاغ الأمانة العامة بما يحدث من تغييرات في مستوى الدعم الذي يمكن للبعثة أن تقدِّمه إلى الوحدات. |
Notificar a la Secretaría los cambios registrados en el nivel de apoyo que la misión puede proporcionar a los contingentes. | UN | وإبلاغ الأمانة العامة بما يحدث من تغييرات في مستوى الدعم الذي يمكن للبعثة أن تقدِّمه إلى الوحدات. |
La Oficina determinó que, en general, las delegaciones estaban satisfechas con el grado de apoyo prestado por el Departamento a los órganos multilaterales. | UN | وصادف المكتب ارتياحا عاما من الوفود بشأن مستوى الدعم الذي تقدمه اﻹدارة للهيئات المتعددة اﻷطراف. |
El Consejo de Administración fija el nivel de apoyo sectorial y la utilización de esos recursos para un ciclo determinado. | UN | ويحدد مجلس اﻹدارة مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دورة محددة. |
No obstante, nos preocupa que el considerable número de resoluciones presentadas de manera individual no podrá aumentar el nivel de apoyo. | UN | غير أننا نشعر بالقلق ﻷن العدد الكبير من القرارات المقدمة على نحو انفرادي لن تمكن من زيادة مستوى الدعم. |
Inicialmente el nivel de apoyo se limitaba a ciertas unidades pequeñas, en su mayoría de voluntarios. | UN | وفي البداية، كان مستوى الدعم يقتصر على الوحدات الفرعية المنفردة والصغيرة، التي كان كثير منها يتكون من متطوعين. |
Mientras tanto, no se observó ningún cambio en el nivel de apoyo y asistencia que se prestaba a los equipos de inspección sobre el terreno. | UN | وفي غضون ذلك، لم يلاحظ أي تغيير في مستوى الدعم والمساعدة المقدمين ﻷفرقة التفتيش في الميدان. |
La Junta Ejecutiva fija el nivel de apoyo sectorial y la utilización de esos recursos para un ciclo determinado. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دورة محددة. |
La Junta Ejecutiva fija el nivel de apoyo sectorial y la utilización de esos recursos para un ciclo determinado. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دوره. |
Eso ha facilitado la recopilación de una matriz para determinar, entre otras cosas, el nivel de apoyo proporcionado a los batallones. | UN | وقد يسر هذا من تجميع مصفوفة لتحديد أمور تتضمن مستوى الدعم الموفر للكتائب. |
La intención de la Asamblea General fue que esa suma complementara, y no sustituyera, el nivel de apoyo financiero que se prestaba normalmente a la Oficina del Presidente. | UN | وأوضح أن هذا المبلغ يقصد به أن يُكمل مستوى الدعم المالي المقدم عادة إلى مكتب الرئيس لا أن يحل محله. |
En particular, el Grupo desea que se le informe acerca del nivel de apoyo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | وخص بالذكر رغبة المجموعة في الحصول على معلومات عن مستوى الدعم الذي سيقدم إلى رئيس الجمعية العامة. |
nivel de apoyo al seguimiento de conferencias mundiales; | UN | `4 ' مستوى الدعم المقدم لمتابعة المؤتمرات العالمية؛ |
En un futuro próximo, el Gobierno ha previsto ampliar el alcance de esos programas y elevar el nivel de apoyo. | UN | وفي المستقبل القريب، تزمع الحكومة توسيع نطاق هذه البرامج وتعزيز مستوى الدعم. |
La Junta Ejecutiva fija el nivel de apoyo sectorial y la utilización de esos recursos para un ciclo determinado. | UN | ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده لأية دورة. |
El nivel general de actividad de mantenimiento de la paz ha tenido repercusiones en el grado de apoyo y de servicios auxiliares prestados por todos los departamentos de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وكان لمستوى أنشطة حفظ السلام ككل أثر على مستوى الدعم والمساندة اللذين توفرهما جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة. |
el grado de apoyo a las propuestas sobre el programa de trabajo queda debidamente reflejado en las actas de las sesiones plenarias. | UN | أما مستوى الدعم للاقتراحات المقدمة بشأن برنامج للعمل فيظهر حسب الأصول في محاضر الجلسات العامة. |
Las razones en que se basa el nivel del apoyo sobre el terreno se derivan de un proceso reciente de reelaboración de perfiles sobre el terreno. | UN | ويستند الأساس المنطقي لتحديد مستوى الدعم الميداني إلى عملية لاعادة توسيم الملامح نفذت مؤخرا على المستوى الميداني. |
El nivel de la ayuda financiera se corresponde con el nivel de dependencia establecido. | UN | ووفقاً لمستوى الاعتماد على الغير كما حُدِّد، يكون مستوى الدعم المادي متناسباً مع ذلك المستوى. |
Se observó también que el éxito del programa dependía del grado de apoyo que se le daba. | UN | وأشير أيضا إلى أن نجاح البرنامج يتوقف على مستوى الدعم المقدم له. |
Cualquier nueva reducción de esos servicios no sólo privaría injustamente a los refugiados del grado de apoyo a que tienen derecho, sino que también podría tener un efecto desestabilizador en toda la región. | UN | وأي تقليص آخر لهذه الخدمات لن يؤدي فقط إلى حرمان اللاجئين ظلما من مستوى الدعم الذي يستحقونه، بل يمكن أيضا أن يفضي إلى هز الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
e) Mejore las medidas de apoyo para la protección y prevención destinadas a los huérfanos por el SIDA; | UN | (ه( تحسين مستوى الدعم الحمائي والوقائي للأيتام بسبب الإيدز؛ |
Al Comité le preocupa además la falta de infraestructuras adecuadas para ellos y el escaso apoyo que reciben estos niños y sus familias. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بنية تحتية مناسبة لهم وانخفاض مستوى الدعم المقدم لهم ولأسرهم. |
El importe de las subvenciones pasó de 500.000 a 650.000 pesetas. | UN | وقد ارتفع مستوى الدعم من 000 500 بزيتا إلى 000 650 بزيتا. |
Se ha avanzado en cierta medida, en particular respecto de las corrientes de ayuda, pero la escala del apoyo sigue siendo mucho menor que la necesaria. | UN | وقد أُحرز شيء من التقدم، لا سيما فيما يتعلق بتدفق المعونات، لكن مستوى الدعم يظل قاصرا عن الاحتياجات الفعلية. |