También he citado a reuniones semanales del Consejo a nivel de embajadores en Sarajevo. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
Yo también seguí convocando reuniones semanales de la Junta a nivel de embajadores en Sarajevo. | UN | كما أنني واصلت عقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
También he seguido convocando reuniones semanales con la Junta a nivel de embajadores en Sarajevo. | UN | كما أنني واصلت عقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
Al mismo tiempo, el grupo islámico ante las Naciones Unidas, que se reunió urgentemente a nivel de embajadores el 17 de abril, condenó enérgicamente estos actos odiosos mediante el comunicado emitido después de su reunión. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، التي اجتمعت بصورة عاجلة على مستوى السفراء في ١٧ نيسان/أبريل، أدانت بشدة هذه اﻷعمال المشينة من خلال بيانها الصادر بعد الاجتماع. |
El Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebró su 40º período de sesiones a nivel de embajadores el 6 de noviembre de 1997. | UN | عقدت اﻵلية المركزية لمنع المنازعات وإدارتها وفضها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية دورتها اﻷربعين على مستوى السفراء في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. وانعقــدت الــدورة برئاســة السيــد س. |
Se lograron avances en las negociaciones a nivel de expertos, que fueron examinados por los Embajadores en las consultas del Consejo celebradas los días 7, 14 y 20 de junio. | UN | وتم إحراز تقدم في المفاوضات المعقودة على مستوى الخبراء، والتي جرى استعراضها على مستوى السفراء في المشاورات التي أجراها المجلس في 7 و 14 و 20 حزيران/يونيه. |
El Grupo de los 77 y China, en su reunión a nivel de embajadores celebrada el 4 de marzo de 2004, hicieron suyo el documento, que fue aprobado por la reunión de Ministros de los Estados insulares en desarrollo que tuvo lugar en las Bahamas en enero. | UN | والوثيقة المذكورة، التي اعتمدها اجتماع وزراء الدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في جزر البهاما في كانون الثاني/يناير، أقرتها مجموعة الـ 77 والصين في اجتماع المجموعة المعقود على مستوى السفراء في 4 آذار/مارس 2004. |
La Reunión pidió que, para promover esa cuestión ante el Gobierno de los Estados Unidos, se estableciera en Nueva York un comité a nivel de embajadores en el que participaran las troikas de la Cumbre de la OCI y de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | ودعا الاجتماع إلى تشكيل لجنة على مستوى السفراء في نيويورك مكونة من الهيئات الثلاثية لمؤتمر القمة والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية من أجل متابعة هذا الموضوع مع حكومة الولايات المتحدة. |
La reunión sugirió que la próxima reunión del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina de la OIC se celebrase a nivel de embajadores en Sarajevo. | UN | 12 - واقترح المجتمعون أن تعقد الدورة القادمة لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك على مستوى السفراء في سراييفو. |
La creación de oficinas de enlace permitía construir buenas relaciones que traspasaban el nivel institucional y, por primera vez, Kosovo iba a tener representación a nivel de embajadores en Serbia. | UN | وقد أدى إنشاء مكتبي اتصال إلى إقامة علاقات جيدة تتجاوز المستوى المؤسسي، وسيتم تمثيل كوسوفو على مستوى السفراء في صربيا للمرة الأولى. |
1. El Grupo de la OCI en Nueva York se reunió el 16 de febrero de 1994, a nivel de embajadores en la Sede de las Naciones Unidas, a pedido de la delegación del Estado Islámico del Afganistán. | UN | ١ - اجتمعت مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك يوم ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ ، على مستوى السفراء في مقر اﻷمم المتحدة، بناء على طلب وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
El Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la OUA celebró una reunión a nivel de embajadores en Addis Abeba (Etiopía), el 5 de agosto de 1996. | UN | ١ - اجتمعت الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها على مستوى السفراء في أديس أبابا بإثيوبيا في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
:: Participación en las reuniones semanales del grupo de asociados de la Unión Africana y la reunión mensual a nivel de embajadores en Addis Abeba para garantizar la máxima visibilidad, reducir la posible duplicación de tareas y reforzar la coordinación | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية الرسمية لمجموعة شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماع التنسيقي الشهري على مستوى السفراء في أديس أبابا لكفالة أقصى ما يمكن من وضوح الرؤية والحد من الازدواجية المحتملة في الجهود المبذولة وتعزيز التنسيق |
Los participantes en la Reunión expresaron su aprecio por los esfuerzos realizados por los anteriores presidentes del Grupo de la OCI para hacerse cargo de la cuestión en nombre del Comité a nivel de embajadores en Nueva York y pidieron además al actual Presidente del Grupo de la OCI que siguiera ocupándose de la cuestión con el Gobierno anfitrión. | UN | وأعرب الاجتماع عن تقديره للجهود التي بذلها الرئيس الأسبق لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، لقيامه بطرح المسألة باسم اللجنة المكونة على مستوى السفراء في نيويورك، كما طلب من الرئيس الحالي للمجموعة متابعة هذا الموضوع مع حكومة البلد المضيف. |
El pleno del Grupo Islámico celebró una reunión especial, a nivel de Embajadores, en la Sede de las Naciones Unidas el día 10 de junio de 1994 para debatir los últimos actos israelíes de agresión contra la soberanía e integridad territorial del Líbano, así como contra la seguridad de su pueblo. | UN | عقدت المجموعة اﻹسلامية بكامل هيئتها اجتماعا استثنائيا على مستوى السفراء في اﻷمم المتحدة في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، لمناقشة آخر ما ارتكبته اسرائيل من أعمال العدوان على سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وعلى أمن شعبه. |
Tengo el honor de informarle de que el Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y Kosovo de la Organización de la Conferencia Islámica celebró una reunión urgente a nivel de embajadores el 26 de marzo de 1999 con el fin de considerar la preocupante situación de Kosovo. | UN | يشرفني إبلاغكم أن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو عقد اجتماعا عاجلا على مستوى السفراء في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ لمناقشة الحالة المزعجة في كوسوفو. |
El Órgano Central del Mecanismo para prevenir, afrontar y resolver conflictos, de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebró su 65ª ' reunion ordinaria a nivel de embajadores el jueves 18 de mayo de 2000 en Addis Abeba, con el objeto de debatir la situación imperante entre Etiopía y Eritrea. | UN | عقدت الهيئة المركزية لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها دورتها العادية الخامسة والستين على مستوى السفراء في يوم الخميس 18 أيار/مايو 2000 في أديس أبابا لمناقشة الحالة بين إثيوبيا وإريتريا. |
El Grupo de Estados árabes del plenario celebrará una reunión (a nivel de embajadores) el miércoles 26 de diciembre de 2001, a las 11.30 horas, en la Sala 8. | UN | سيعقد اجتماع للمجموعة العربية بكامل هيئتها (على مستوى السفراء) في يوم الأربعاء، 26 كانون الأول/ديسمبر 2001، الساعة 30/11 في غرفة الاجتماعات 8. |
El Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, reunido a nivel de embajadores el 20 de septiembre de 2001, reiteró la condena inequívoca de la OUA de los ataques terroristas en Nueva York, Washington, D.C. y Pennsylvania, y expresó la solidaridad de la OUA y de los pueblos de África con los Estados Unidos. | UN | 11 - وكرر الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها في اجتماعه على مستوى السفراء في 20 أيلول/سبتمبر 2001، تأكيد إدانة أفريقيا الصريحة للهجمات الإرهابية في نيويورك وواشنطن العاصمة وبنسيلفانيا، وأعرب عن تضامن منظمة الوحدة الأفريقية والشعب الأفريقي مع الولايات المتحدة. |
Se lograron avances en las negociaciones a nivel de expertos, que fueron examinados por los Embajadores en las consultas del Consejo celebradas los días 7, 14 y 20 de junio. | UN | وتم إحراز تقدم في المفاوضات المعقودة على مستوى الخبراء، والتي جرى استعراضها على مستوى السفراء في المشاورات التي أجراها المجلس في 7 و 14 و 20 حزيران/يونيه. |
La declaración fue adoptada en la reunión a nivel de embajadores celebrada el 7 de noviembre de 2012 en Nueva York (véase el anexo). | UN | وقد اعتمدت المجموعةُ البيان في اجتماعها المعقود على مستوى السفراء في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في نيويورك (انظر المرفق). |