ويكيبيديا

    "مستوى العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel de trabajo
        
    • nivel práctico
        
    • nivel operativo
        
    • nivel del trabajo
        
    • nivel operacional
        
    • nivel laboral
        
    • como órgano de trabajo
        
    • los niveles de trabajo
        
    • nivel técnico
        
    • el plano operativo
        
    También prosiguió el diálogo a nivel de trabajo, lo que permitió compartir valoraciones políticas y favoreció la cooperación sobre el terreno. UN كما استمر الحوار على مستوى العمل مما يتيح تقاسم التقييمات السياسية وتشجيع قيام تنسيق أكبر على أرض الواقع.
    Era preciso seguir adelante, con energía renovada, con la cooperación actual a nivel de trabajo. UN وينبغي متابعة التعاون الجاري على مستوى العمل بحماسة متجددة. أعمال أخرى
    :: Facilitar traducciones a nivel de trabajo de todos los materiales que lleguen según sea necesario UN :: توفير ترجمات على مستوى العمل لكل المواد الواردة، حسب الطلب
    :: Traducciones a nivel de trabajo correctas, adecuadas y eficaces en función de los costos UN :: ترجمات صحيحة ووافية على مستوى العمل ومجدية من حيث التكلفة
    :: Facilitar traducciones a nivel de trabajo de todos los materiales que lleguen según sea necesario UN :: توفير ترجمات على مستوى العمل لكل المواد الواردة، حسب الطلب
    :: Traducciones a nivel de trabajo correctas, adecuadas y eficaces en función de los costos UN :: ترجمات صحيحة ووافية على مستوى العمل ومجدية من حيث التكلفة
    Contactos por vía diplomática y a nivel de trabajo UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    Esto ha dado lugar a la mejora de las relaciones con esta Oficina, en particular a nivel de trabajo. UN وقد أدى ذلك إلى تحسن العلاقات مع هذا المكتب، ولا سيما على مستوى العمل.
    Además, se reforzó la capacidad a nivel de trabajo en la mayor parte de las esferas de actuación de ambos departamentos. UN كما تعززت القدرات على مستوى العمل في معظم مجالات أنشطة الإدارتين.
    No se ha consignado por escrito ninguna estrategia amplia de adquisiciones en que intervenga el personal directivo superior, aunque a nivel de trabajo se maneja una estrategia ad hoc. UN ولم يتم توثيق أي استراتيجية شاملة للمشتريات تشمل الإدارة العليا، رغم تطبيق استراتيجية مخصصة على مستوى العمل.
    Asimismo, el Secretario General reitera la solicitud de la Alta Comisionada de que se lleve a cabo una misión preparatoria a nivel de trabajo antes de su visita. UN ويكرر التأكيد على طلب المفوضة السامية بإرسال بعثة تحضيرية رفيعة المستوى على مستوى العمل قبل زيارتها.
    Aunque ha registrado una leve disminución en los últimos 10 años, el nivel de trabajo involuntario a tiempo parcial sigue siendo muy alto. UN وقد حدث خلال الأعوام العشرة الماضية انخفاض طفيف في مستوى العمل بدوام جزئي اضطرارا؛ غير أن هذا المستوى يظل عاليا للغاية.
    El mecanismo de coordinación existente en el sistema de las Naciones Unidas, es decir, el Grupo Consultivo Interinstitucional, es una red oficiosa que opera a nivel de trabajo. UN إن آلية التنسيق القائمة في منظومة الأمم المتحدة، الفريق الاستشاري، هي شبكة غير رسمية تعمل على مستوى العمل.
    La falta de comprensión acerca del modus operandi y de las limitaciones de la otra organización dio lugar a numerosos malentendidos, expectativas no cumplidas y frustraciones a nivel de trabajo. UN وأدى عدم وجود تفاهم حول طريقة عمل وقيود كل منهما إلى حدوث قدر كبير من سوء الفهم، وإلى توقعات لم تتحقق، وإحباطات على مستوى العمل.
    El grupo de acción a nivel de trabajo estará integrado por representantes procedentes del terreno, incluido personal del Servicio Móvil y de contratación nacional. UN وسيشمل فريق التنفيذ على مستوى العمل ممثلين من الميدان، بما يشمل موظفي الخدمة الميدانية والموظفين الوطنيين.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional aceptó las recomendaciones como base para mejorar la coordinación a nivel práctico. UN 86 - قبل الصندوق التوصيات كأساس لتعزيز التنسيق على مستوى العمل.
    Por último, a nivel operativo ha aumentado la coordinación de las actividades entre las secciones sustantivas de la Misión y los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD, el UNICEF, el UNIFEM, el UNFPA y la UNESCO. UN وأخيرا، تم على مستوى العمل تعزيز تنسيق الأنشطة بين الأقسام الفنية التابعة للبعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسكو.
    Se han establecido con la OIT y la OMS reuniones periódicas oficiosas de especialistas técnicos al nivel del trabajo. UN فقد بدأ عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة للاختصاصيين التقنيين على مستوى العمل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Además del marco general de coordinación, también se ha logrado avanzar a nivel operacional en las esferas concretas mencionadas en el presente informe. UN وباﻹضافة إلى إطار التنسيق العام أحرز تقدم أيضا على مستوى العمل في المجالات المحددة المشار إليها في هذا التقرير.
    Esa falta de mecanismos y de procesos apropiados para resolver tales cuestiones a nivel laboral genera riesgos para los componentes de derechos humanos en lo concerniente al cumplimiento efectivo de su mandato. UN وهذا الافتقار إلى الآليات والعمليات المناسبة لحل تلك المسائل على مستوى العمل يعرِّض عناصر حقوق الإنسان لمخاطر تؤثر على أداء ولايتها بفعالية.
    Como expresión práctica de esta labor, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz convoca las reuniones del grupo superior sobre políticas de consolidación de la paz, que está integrado por representantes de los departamentos u oficinas competentes con rango de subsecretario general, y del grupo de contacto sobre consolidación de la paz, que actúa como órgano de trabajo. UN وكمثال عملي على هذا المجهود يدعو مكتب دعم بناء السلام إلى انعقاد اجتماع فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات بناء السلام، الذي يجمع بين ممثلي الإدارات/المكاتب المعنية على مستوى الأمين العام المساعد، واجتمع فريق الاتصالات المعني ببناء السلام على مستوى العمل.
    En la medida en que todavía no se dispone de mecanismos para el seguimiento de los debates del Grupo Intergubernamental de Expertos, se espera que el Grupo Intergubernamental de Expertos examinará y recomendará las modalidades y procedimientos para continuar este diálogo a los niveles de trabajo apropiados. UN ولما لم يكن هناك آليات لمتابعة مناقشات فريق الخبراء الحكومي الدولي، فالمتوقع أن ينظر فريق الخبراء الحكومي الدولي في طرائق وإجراءات يوصى بها لمواصلة هذا الحوار على مستوى العمل الملائم.
    Se debería considerar la posibilidad de incrementar la frecuencia de la interacción, incluso a nivel técnico. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتفاعل الأكثر انتظاما بين العمليات، بما في ذلك على مستوى العمل الفني.
    Ese intercambio ha resultado provechoso para fortalecer la cooperación en el plano operativo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أثبتت المفوضية جدواها في تعزيز التعاون على مستوى العمل ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد