También se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Camboya que tenían oficinas a nivel provincial. | UN | واجتمع أيضا مع المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق الانسان التي لديها مكاتب على مستوى المحافظات. |
(al 31 de agosto de 1997) a nivel provincial y escalas de las raciones aplicadas | UN | ١٣ آب/أغسطس ٧٩٩١ على مستوى المحافظات وموازين الحصص التموينية المطبقة مجمـــوع الكميات الواصلـة |
A raíz de los cursos prácticos, algunas autoridades provinciales de alto nivel adoptaron medidas y decisiones en esta esfera. | UN | وقد أسفرت حلقات العمل هذه عن اتخاذ تدابير وقرارات من جانب السلطات العليا على مستوى المحافظات. |
Estimación para 2007: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 14 provincias | UN | التقديرات لعام 2007: وضع خطط على مستوى المحافظات للتأهب لمواجهة الكوارث في 14 محافظة |
Las actividades se han visto apoyadas por una combinación del despliegue actual de los oficiales de enlace con las provincias y la ampliación de la presencia de la Misión. | UN | وقد دعّـم ذلك استخدام موظفي الاتصال على مستوى المحافظات من جهة وتوسيع تواجد البعثة من جهة أخرى. |
Se han establecido centros de asesoramiento y formación a nivel de distrito en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. | UN | وتم إنشاء مركز الاستشارة والتدريب على مستوى المحافظات بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية. |
5. La reunión de la Liga sobre los niños puso de relieve la importancia de aplicar los programas nacionales de acción a nivel de las gobernaciones, provincias y municipalidades. | UN | ٥ - وركز اجتماع الجامعة بشأن الطفل على أهمية تنفيذ برامج العمل الوطنية على مستوى المحافظات والمقاطعات والبلديات. |
Actualmente, se está poniendo en marcha este sistema en los organismos de nivel provincial, de distrito y de comuna. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري تطوير النظام في الوكالات على مستوى المحافظات والمقاطعات والكوميونات. |
A nivel provincial, consta de una Secretaría Ejecutiva y un Consejo Técnico, cuya organización y labor están reguladas por las normativas correspondientes. | UN | وللمجلس على مستوى المحافظات أمانة تنفيذية ومجلس تقني يخضع تنظيمهما وعملهما إلى شهادات محددة يصدرها المجلس الوطني. |
Un diálogo nacional ha comenzado a nivel provincial con el fin de elaborar una visión para el futuro. | UN | وقد بدأ حوار وطني على مستوى المحافظات لمناقشة رؤية للمستقبل. |
Programas y proyectos concretos de la Política Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo de la Mujer aplicados a nivel provincial | UN | تنفيذ برامج ومشاريع محددة على مستوى المحافظات في مجال المساواة بين الجنسين وتنمية المرأة |
Objetivo para 2008: Se elaboran planes provinciales de preparación para desastres en 34 provincias | UN | الهدف لعام 2008: وضع خطط على مستوى المحافظات للتأهب لمواجهة الكوارث في 34 محافظة |
Sobre la base de la estrategia se preparará un plan de acción detallado y estrategias provinciales de desarrollo sostenible. | UN | وتقضي الاستراتيجية الوطنية بوضع خطة عمل تفصيلية وإعداد استراتيجيات للتنمية المستدامة على مستوى المحافظات. |
Hay actualmente 39 clubes provinciales y 400 a nivel de distritos y cuatro provincias han establecido Asociaciones de Mujeres Empresarias. | UN | ويوجد حاليا 39 ناديا على مستوى المحافظات و 400 نادي على مستوى المقاطعات وأنشأت 4 محافظات جمعيات لسيدات الأعمال. |
En 2002 y 2003 el Comité Nacional para el adelanto de la mujer impartió capacitación sobre el tema a 2.855 funcionarios y dirigentes de organismos centrales y provinciales. | UN | وخلال سنتين، 2002 و 2003، وفرت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة التدريب على تعميم قضايا الجنسين لـ 2855 من موظفي وقادة الوكالات المركزية والوكالات على مستوى المحافظات. |
Se ha acordado aplicar un enfoque centrado en las provincias y se están elaborando planes de lucha contra los estupefacientes en las provincias. | UN | واتُّفق على اتباع نهج على صعيد المحافظات ويجري إعداد خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المحافظات. |
** Indica los valores de los productos que han llegado y se han distribuido a nivel de las provincias. | UN | ** يشير إلى القيم على مستوى المحافظات للكميات التي وصلت ووزعت. |
La dificultad de lograr una tasa más alta de aplicación de las normas se ha debido en parte a la escasa capacidad del Gobierno a nivel de las provincias, municipios y aldeas. | UN | وكان السبب في جزء من الصعوبة في تحقيق مزيد من التنفيذ عدم توافر القدرة الحكومية على مستوى المحافظات والبلديات وعلى المستوى المحلي. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer se ha fijado un objetivo de 15% de participación en el nivel federal y de 10% en el nivel de distrito en las elecciones de mayo del año 2000. | UN | وقد حدد مكتب شؤون المرأة نسبة ١٥ في المائة هدفا لمشاركة المرأة على المستوى الاتحادي ونسبة ٢٠ في المائة هدفا لمشاركتها على مستوى المحافظات في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو ٢٠٠٠. |
*** Indica los valores de los productos que han llegado y se han distribuido a nivel de las gobernaciones. | UN | *** يشير الى القيم على مستوى المحافظات للكميات التي وصلت ووزعت. |
Se asigna una pequeña suma para ampliar el sistema de vigilancia de la nutrición de la provincia para que abarque a los distritos. | UN | وخصص مبلغ صغير لتوسيع نظام رصد التغذية من مستوى المحافظات إلى مستوى اﻷقضية. |
Por iniciativa de los delegados regionales y los encargados de misión departamentales del Servicio de los Derechos de la Mujer se han realizado acciones de sensibilización e información. | UN | لقد تم إنجاز أعمال للتوعية واﻹعلام بمبادرة من المندوبات اﻹقليميات ومن المكلفات بمهمة على مستوى المحافظات لحقوق المرأة. |
En la actualidad se está estudiando la viabilidad de establecer centros de capacitación en los departamentos. | UN | وتجري حاليا دراسة لجدوى إنشاء مراكز تدريب على مستوى المحافظات. |
Además, la UNMIS estableció nuevas bases de apoyo a los referendos para prestar apoyo a nivel de los condados. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت البعثة قواعد جديدة لتقديم الدعم للاستفتاء على مستوى المحافظات. |
Se han realizado estimaciones subnacionales de muestras a nivel de provincia, distrito, gobernación o estado en 8 de los 55 países, como mínimo. | UN | وأجريت تقديرات لعينات دون وطنية على مستوى المقاطعات أو المستوى المحلي أو مستوى المحافظات أو الحكومات في ثمانية بلدان على الأقل من 55 بلدا. |
119. Se habían tomado otras medidas para combatir el racismo, en particular la creación de dependencias contra el racismo a nivel del departamento. | UN | ١١٩ - ومضى قائلا إنه تم اتخاذ خطوات أخرى لمكافحة العنصرية، ولا سيما منها إنشاء وحدات لمكافحة العنصرية على مستوى المحافظات. |
284. En el ámbito departamental se observa que los dos departamentos del norte (Atacora y Borgou) se caracterizan por tasas de mortalidad de lactantes relativamente elevadas (122 y 117%., respectivamente). | UN | 284- وعلى مستوى المحافظات يلاحظ أن محافظتي الشمال أي أتاكورا وبورغو تتميزان بارتفاع نسبة الوفيات في عمر سنة، إذ تبلغ 122 في الألف و117 في الألف على التوالي. |