En 1992, después de reunirse a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, el Presidente del Consejo formuló la siguiente declaración: | UN | ففي عام ١٩٩٢ في أعقاب جلسة عقدها على مستوى رؤساء الدول والحكومات أدلى رئيس مجلس اﻷمن ببيان جاء فيه: |
Decidió también elevar ese Comité al nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | كما قررت رفع مركز اللجنة الى مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Africana, a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno | UN | المنازعات وإدارتها وحلها على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
la Unidad Africana a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno | UN | المنازعـات وإدارتها وحلها على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
Algunas de esas decisiones son tan importantes que deberán ser adoptadas a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | إن بعض تلك القرارات ذات أهمية قصوى بحيث يلزم أن تتخذ على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Esta es la primera vez en la historia de las Naciones Unidas que se trata la cuestión de la diversidad biológica a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة التي تناقش فيها مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
La CARICOM también alienta la participación en la reunión de alto nivel a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وتشجع الجماعة الكاريبية أيضا على مشاركة الدول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Informe de la segunda reunión ordinaria del Órgano Central del Mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno | UN | تقرير الدورة العادية الثانية للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحـدة اﻷفريقيـة لمنـع المنازعـات وإدارتهـا وتسويتها المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
En la Cumbre celebrada en Copenhague, la familia de naciones se reunió a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno a fin de contraer compromisos solemnes relativos a la nueva visión de desarrollo, que se centraría en el ser humano. | UN | لقد اجتمعت اﻷسرة الدولية في قمة كوبنهاغن على مستوى رؤساء الدول والحكومات لتدخل في التزامات رسمية تتعلق برؤية جديدة للتنمية، يكون اﻹنسان محورها. |
Como lo reconoció el Consejo de Seguridad en la reunión que celebró a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno el 31 de enero de 1992: | UN | وقد لاحظ مجلس اﻷمن في اجتماعه على مستوى رؤساء الدول والحكومات في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢؛ |
Coincidimos plenamente con el Secretario General en que ha llegado el momento de traducir en acción los compromisos acordados a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio. | UN | ونحن نتفق تماما مع الأمين العام على أن الأوان قد آن لكي نترجم إلى أفعال الالتزامات التي صدرت على مستوى رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر قمة الألفية. |
* La sesión se celebrará a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | * تعقد الجلسة على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 4194ª sesión, celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno el 7 de septiembre de 2000. | UN | اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4194، المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 7 أيلول/سبتمبر 2000. |
Reunido a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio para debatir la necesidad de garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África, | UN | إذ يجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا، |
Reunido a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre del Milenio para debatir la necesidad de garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África, | UN | إذ يجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا، |
Reunido a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, con ocasión de la Cumbre del Milenio, para examinar la necesidad de que el Consejo de Seguridad cumpla una función efectiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África, | UN | إذ يجتمع على مستوى رؤساء الدول والحكومات في أثناء انعقاد مؤتمر قمة الألفية لمناقشة الحاجة إلى كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا، |
El Consejo de Seguridad decidió hacer otro examen, con la participación activa de Estados que no eran miembros del Consejo, sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en la sesión celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وقرر مجلس الأمن أن يجري، بمشاركة نشطة من الدول غير الأعضاء، استعراضا آخر لتنفيذ الالتزامات المعقودة في اجتماعه على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
El Consejo de Seguridad decidió hacer otro examen, con la participación activa de Estados que no eran miembros del Consejo, sobre el cumplimiento de los compromisos contraídos en la sesión celebrada a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وقرر مجلس الأمن أن يجري، بمشاركة نشطة من الدول غير الأعضاء، استعراضا آخر لتنفيذ الالتزامات المعقودة في اجتماعه على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Comunicado de la séptima reunión ordinaria a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno del Órgano Central del Mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos | UN | البيان الصادر عن الدورة العادية السابعة للجهاز المركزي لآلية منع الصراعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
Las reuniones también pueden ser de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | ويمكن أيضاً أن تجتمع اللجنة على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
El Reino Unido ha sido uno de los primeros países en firmar la Declaración de los Dirigentes Mundiales en a favor de la CIPD al nivel de Jefe de Estado. | UN | وقد كانت المملكة المتحدة من أول البلدان التي وقعت على بيان زعماء العالم للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |