ويكيبيديا

    "مستوى سياسي رفيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un alto nivel político
        
    • de alto nivel político
        
    • más alto nivel político
        
    • políticas de alto nivel
        
    • un nivel político elevado
        
    • política de alto nivel
        
    No obstante, la transformación del interés nacional egoísta en un interés mutuo requiere debates y negociaciones a un alto nivel político. UN غير أن تحويل المصلحة الذاتية الوطنية إلى مصلحة مشتركة يتطلب مناقشات ومفاوضات على مستوى سياسي رفيع.
    El proyecto de resolución también insta a los Estados Miembros y a los observadores a asegurar su representación en el período extraordinario de sesiones con un alto nivel político. UN كذلك يحث مشروع القرار الدول الأعضاء المراقبين على كفالة تمثيل أنفسهم في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Es preciso que estas cuestiones se examinen a un alto nivel político a fin de superar las interpretaciones y lagunas que han dificultado el progreso a este respecto. UN وهذه المسائل ينبغي تناولها على مستوى سياسي رفيع بغية التغلب على التصورات والهفوات التي حالت دون إحراز تقدم.
    Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona y asegurara una continua presencia de alto nivel político. UN ولذا قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص، يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó a los Estados Miembros a que participaran en dichas sesiones plenarias con representaciones de alto nivel político. UN وفي نفس القرار، دُعيت الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في الجلسات العامة على مستوى سياسي رفيع.
    Esto exige de los participantes un entendimiento y una visión amplios, por lo que los debates han de mantenerse al más alto nivel político. UN ويقتضي ذلك فهما واسعا ورؤية من جانب المشاركين، ويحتاج بالتالي إلى إجراء المناقشات على مستوى سياسي رفيع.
    3. La serie de reuniones políticas de alto nivel nos hace esperar con firmeza que muy probablemente se lograrán los objetivos de la Declaración del Milenio. UN 3- إن سلسلة الاجتماعات التي عقدت على مستوى سياسي رفيع بعثت آمالاً قوية بوجود فرصة كبيرة لبلوغ أهداف الألفية.
    El diálogo puede brindar una oportunidad de determinar intereses comunes y de debatir posibles soluciones a un nivel político elevado. UN ويمكن أن يتيح الحوار فرصة لتحديد المصالح المتبادلة ومناقشة الحلول الممكنة على مستوى سياسي رفيع.
    Una serie de sesiones de alto nivel separada que no está vinculada con la serie de sesiones de carácter general serviría para aumentar la autoridad del Consejo y le permitiría adoptar decisiones en sectores concretos a un alto nivel político. UN وسيفيد عقد جزء رفيع المستوى مستقل وغير مرتبط بالجزء العام في تعزيز سلطة المجلس وتمكينه من اتخاذ مقررات في قطاعات محددة على مستوى سياسي رفيع.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 52/92 de la Asamblea General, los Estados Miembros estarán representados en el período extraordinario de sesiones a un alto nivel político. UN ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 52/92 de la Asamblea General, los Estados Miembros estarán representados en el período extraordinario de sesiones a un alto nivel político. UN ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٢، يكون تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع.
    Se llegó a un consenso en el sentido de que debía facilitarse la integración, a un alto nivel político, de los PAN y los marcos nacionales de desarrollo, mediante el despliegue de esfuerzos conjuntos en los países en desarrollo. UN وتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن ضرورة تيسير إدماج برامج العمل الوطنية وأطر التنمية الوطنية على مستوى سياسي رفيع بالجهود المشتركة المبذولة في البلدان النامية.
    Finalmente, el CICR ha instado a los Estados a aprobar una declaración, a un alto nivel político, sobre las armas biológicas y la humanidad que contenga un renovado compromiso con las normas existentes y promesas concretas. UN وفي النهاية، تحث لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول على اعتماد إعلان على مستوى سياسي رفيع بشأن الأسلحة البيولوجية وبشأن الإنسانية، يتضمن التزاما متجددا بقواعد سائدة والتزامات محددة.
    Por primera vez desde 1997, la comunidad internacional se reunió a un alto nivel político para examinar los problemas humanitarios causados por las minas antipersonal y las medidas adoptadas para hacerles frente. UN ولأول مرة منذ عام 1997، التقى المجتمع الدولي على مستوى سياسي رفيع للنظر في مشاكل إنسانية تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وفي الخطوات المتخذة لمعالجتها.
    Se invita a los gobiernos de los países en desarrollo sin litoral, los países en desarrollo de tránsito y los países donantes a que participen a un alto nivel político en el examen de mitad de período. UN وإن حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية والبلدان المانحة مدعوة إلى المشاركة على مستوى سياسي رفيع في استعراض منتصف المدة.
    86. También se propuso la creación de un consejo de seguridad económica y social que funcionara en forma independiente del Consejo de Seguridad, compuesto por 25 miembros encargados de debatir y negociar las cuestiones sociales, económicas y ecológicas a un alto nivel político. UN ٨٦ - وتمثل نهج آخر في انشاء مجلس أمن اجتماعي واقتصادي كجهاز منفصل لمجلس اﻷمن يتألف من ٢٥ عضوا يناقشون القضايا الاجتماعية والاقتصادية والايكولوجية ويتفاوضون بشأنها على مستوى سياسي رفيع.
    En la resolución 52/100 de la Asamblea General se hizo hincapié en que al examinar las diversas opciones para convocar el examen habría que ver la manera de conseguir una participación a un alto nivel político. UN هاء - المشاركة ٣٢ - وشددت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٠٠ أنه ينبغي ضمان مشاركة على مستوى سياسي رفيع عند النظر في مختلف الخيارات ﻹجراء الاستعراض.
    4. Propone a Rusia la celebración de consultas de alto nivel político. UN ٤ - تقترح على روسيا إجراء مفاوضات على مستوى سياسي رفيع.
    Dado que esta cuestión tendrá una gran importancia política, que posiblemente requerirá una decisión de alto nivel político por parte de cada Gobierno, el debate de este problema debería coor-dinarse a alto nivel. UN وﻷن هذه المسألة ستكتسي أهمية سياسية، فإنها تتطلب في نهايــة المطــاف اتخاذ قــرار على مستوى سياسي رفيع من جانب كل حكومــة، ومن ثــم، يجب أن تنسق مناقشة هذه المشكلة على مستوى رفيع.
    Por consiguiente, he decidido designar un adjunto de mi Enviado Especial, que residiría en la zona de modo de poder tener una presencia continua de alto nivel político. UN ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    49. En caso de que no lo hubieran hecho aún, los Estados deberían examinar la posibilidad de establecer un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer al más alto nivel político. UN ٤٩ - وينبغي للدول التي لم تنشئ بعد آلية وطنية للنهوض بالمرأة على مستوى سياسي رفيع أن تفعل ذلك.
    3. La serie de reuniones políticas de alto nivel nos hace esperar con firmeza que muy probablemente se lograrán los objetivos de la Declaración del Milenio. UN 3 - إن سلسلة الاجتماعات التي عقدت على مستوى سياسي رفيع بعثت آمالاً قوية بوجود فرصة كبيرة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    67. Teniendo en cuenta la importancia del Congreso, la Comunidad aspira a que los países estén representados en él a un nivel político elevado a fin de sensibilizar a los dirigentes políticos y movilizar la voluntad política necesaria para la lucha contra la delincuencia organizada. UN ٦٧ - ونظرا إلى أهمية المؤتمر، فإن الجماعة اﻹنمائية تود أن تكون البلدان ممثلة فيه على مستوى سياسي رفيع لتوعية المسؤولين السياسيين وحشد اﻹرادة السياسية اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    A la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención, celebrada en Palermo, asistieron representantes de 149 Estados. UN 13 - وحضر مؤتمر التوقيع، الذي عقد على مستوى سياسي رفيع في باليرمو، ممثلو 149 دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد