Esto ha significado la intervención en estructuras de gobierno con un alto nivel de decisión. | UN | وهذا يعني إحداث تغيير في الهياكل الحكومية على مستوى عالٍ من صنع القرارات. |
Para tal fin, sería esencial mantener un diálogo de políticas a alto nivel. | UN | ولتحقيق ذلك، من الضروري إقامة حوار خاص بالسياسات على مستوى عالٍ. |
Es necesario seguir manteniendo contactos indirectos y tal vez oficiosos de alto nivel con el fin de promover el proceso de paz. | UN | وقال إنه يجب أن تستمر الاتصالات غير المباشرة وربما غير الرسمية على مستوى عالٍ لكي يتسنى تقدم عملية السلم. |
Esto había dado por resultado un alto grado de identificación con el proceso y con las enseñanzas derivadas de él. | UN | وقال إن هذا النهج قد أدى إلى شعور عميق بتملك العملية وإلى مستوى عالٍ من الدروس المستفادة. |
- Lograr un alto grado de desarme arancelario dentro de las agrupaciones regionales; | UN | :: بلوغ مستوى عالٍ من إلغاء التعريفات الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛ |
Las incautaciones de cocaína permanecieron estables a un elevado nivel en Europa, estables a un bajo nivel en Asia, y disminuyeron en Oceanía. | UN | وظلّت مضبوطات الكوكايين ثابتة، وعند مستوى عالٍ في أوروبا. وظلت ثابتة على مستوى متدن في آسيا وانخفضت في أوقيانوسيا. |
En toda la Europa central y oriental los mercados de trabajo se caracterizan por tasas de desempleo que se han estabilizado a un nivel elevado, así como por un aumento del desempleo a largo plazo. | UN | وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل. |
Pero necesito que sepa que esta es una operación del alto nivel. | Open Subtitles | ولكن اريدكِ ان تعلمي ان هذه عملية ذات مستوى عالٍ |
Sus respuestas indicaron un alto nivel profesional. | UN | وبيﱠنت ردوده توافر مستوى عالٍ من الاقتدار؛ |
También en las conferencias internacionales, sobre todo en textos jurídicos, deberemos velar por que las traducciones de los documentos sean de alto nivel en todo momento. | UN | وينبغي لنا أن نكفل أن تكون ترجمة الوثائق القانونية، في المؤتمرات الدولية، ذات مستوى عالٍ جدا دائما. |
Existe un alto nivel de expectativas respecto a las posibles implicaciones que para la labor de la Conferencia podría tener la dinámica actual de los acontecimientos internacionales. | UN | ثمة مستوى عالٍ من الترقب بشأن ما قد يترتب على مُجريات للأحداث الدولية الراهنة من آثار محتملة بالنسبة إلى أعمال المؤتمر. |
* alto nivel de productividad y competitividad en sectores relevantes; y | UN | :: وجود مستوى عالٍ من الإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاعات ذات الصلة؛ |
Su Presidencia coincide también con un momento en que, a alto nivel, existe una conciencia cada vez mayor sobre la importancia y el papel de la Conferencia de Desarme. | UN | إن فترة رئاستكم تأتي أيضاً في وقت زاد فيه الاعتراف على مستوى عالٍ بأهمية ودور مؤتمر نزع السلاح. |
Además, se ha establecido un diálogo de alto nivel con el sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك حوار على مستوى عالٍ يجري مع القطاع الخاص. |
Hay que mantener una atención de alto nivel hacia el problema. | UN | وأنه يجب المحافظة على مستوى عالٍ من الإهتمام بالمشكلة. |
- Lograr un alto grado de desarme arancelario dentro de las agrupaciones regionales; | UN | :: بلوغ مستوى عالٍ من إلغاء التعريفات الجمركية في إطار التجمعات الإقليمية؛ |
Al mismo tiempo declaro que si se ven amenazados sus intereses supremos, Rusia hará uso de su derecho a retirarse del Tratado a fin de proceder a los ensayos que sean necesarios en caso de que no exista otra posibilidad de corroborar un alto grado de confianza en la seguridad o la fiabilidad de cualesquiera de los tipos principales de las armas nucleares de Rusia. | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أعلن أن روسيا ستستخدم حقها، إذا ما هددت مصالحها العليا، في الانسحاب من المعاهدة بغية إجراء كل ما قد يلزم من تجارب ضرورية إذا لم تكن هناك وسيلة أخرى ممكنة للتثبت من وجود مستوى عالٍ من الثقة في سلامة أو موثوقية أي من اﻷنواع الرئيسية من اﻷسلحة النووية الروسية. |
Los gobiernos deben también adoptar un código de conducta aplicable a los funcionarios de alto rango que ocupen puestos delicados, por ejemplo en los servicios de policía o de aduanas, para garantizar un alto grado de integridad. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تعتمد مدونة قواعد سلوك تنطبق على الموظفين ذوي الرتب العليا في المناصب الحسّاسة، مثل الشرطة ودوائر الجمارك، بغية ضمان مستوى عالٍ من النـزاهة. |
Para que la aplicación de un futuro tratado sobre el comercio de armas sea eficaz se requiere un elevado nivel de transparencia. | UN | يستلزم التنفيذ الفعلي لأي معاهدة مقبلة لتجارة الأسلحة بلوغ مستوى عالٍ من الشفافية. |
En general, los canadienses gozan de un nivel de vida elevado y el Canadá tiene la capacidad de alcanzar un elevado nivel de ejercicio efectivo de todos los derechos consagrados por el Pacto. | UN | فالكنديون ينعمون، في المتوسط، بمستوى معيشي مرتفع، ولدى كندا القدرة على تحقيق مستوى عالٍ في مجال إعمال جميع الحقوق الواردة في العهد. |
Trata de impartir un nivel elevado de conocimientos, concediendo especial importancia a la competencia científica y tecnológica esencial para el desarrollo constante del país. | UN | وهو يسعى لنشر مستوى عالٍ من المعرفة، ويشدد على المهارات العلمية والتكنولوجية الضرورية للتنمية المتواصلة للبلد. |
Detecto un nivel alto de adrenalina en tu sistema. | Open Subtitles | "أشعر أنّ هناك مستوى عالٍ من الأدرينالين في جسدك" |